Кому: ichigirin,
#18
Приветствую! Разглядывание фото привело вот к каким мыслям:
Касательно третьего фото:
> 19 при [неразборчиво]? Сейрутвы при? [неразборчиво]? к местечку Клейресу (?), а 24 за Клейрисом (?)
Предлагаю читать это как "при озере СейрутЪ, при прогнании к местечку Кляйресу"
В реляции Суворова к Павлу 1-му "О походе в Швейцарию" есть такая запись: "19-го генерал-майор князь Багратион выступил из Мутенталя с его авангардом по-полуночи в 7 часов чрез горы к местечку Гларису. Дойдя до деревни Кленталь, нашел он там сражающегося с французами императоро-королевской службы генерал-майора Ауфенберга. Князь Багратион
[... маневрирование войск и боевое соприкосновение - сократил...], побил и поколол на месте более 70 человек, в плен взял полкового командира, 3-х офицеров и 162 человека рядовых, прочих обратил в бегство и гнал до самого озера, Сейруте называемого, где по причине узкого пути многие бросилися в воду, так что потонуло более 200 французов. Не взирая на приближение ночи, преследовал он остальных, поражая беспрестанно
[...]" Собственно здесь типично указано только имя старшего воинского начальника, подразумевается - подчинённые делали. Озеро Сейрут имеет в книге "Наука побеждать" и другое название - Рутен. Данные события известны как "Бой у Гларуса", либо "Бой у Рутена".
Причина, на мой взгляд и - предположительно - в том, что часть французов разбили и пленили, а затем разместили у Гларуса и для них этот бой именно там завершился. Но другую часть загнали в озеро, отчего для них бой называется по топониму озера. Словом, "кто что запомнил, тот так и обозвал".
Известно что Мутенталь сегодня называется Муотаталь, и по пути оттуда в Гларус есть только одно большое озеро, дорога проходит по его берегу прижимаясь к склону. Современное название: Клёнтальское озеро, на западном берегу имеется малый населённый пункт Клёнталь (Klontal).
Обобщение: 19 сентября по Юлианскому календарю, двигаясь по долине из современного пункта Муотаталь в Клёнталь и встретив там противника, отряд Багратиона его атаковал; загнал дальше на Восток в современное Клёнтальское озеро. Затем войска вышли далее на Восток по дороге к нынешнему городу Гларус (Glarus).
Конечно получение записи "Кляйрес, Кляйресу" из слияния Клёнталь+Гларус немного отдаёт упражнениями мракобеса от истории Фоменко, но ничего лучше предложить не могу.
> сентября 13 при местечке Белейсон
Возможно здесь ошибка переписчика, поскольку в боях за Сен Готард неоднократно упоминается Беленцона как пункт через который последовательно проходят войска.
Вот примеры:
1) "Колонна генерала-от-инфантерии А.Г. Розенберга двинулась из лагеря 9 сентября в направлении Беллинцона-Бьяска-Донджо-Дизентис-Тенеч-Урзерен."
2) "Во время сих действований войск вашего императорского величества генерал от инфантерии Розенберг 10-го поутру выступил с корпусом, ему вверенным, из Белинсона и, следуя чрез возвышенные горы на Донгио и Сент-Мария при проливном во весь марш дожде, прибыл в Тавечь 12-го ночью."
3) В том же документе "О походе в Швейцарию" у Суворова: "Войски вашего императорского величества маршировали 11-го сентября из Белинцоны чрез селения Осонио до Джиорнико, а оттуда на другой день до Байоны.
[...] 13-го числа генерал-майор князь Багратион с его авангардом, пополудни в два часа, достиг неприятеля при местечке Айроло и, обозрев его позицию, ударил быстро
[...] " - Далее описание боя на дороге к Сен-Готарду и за сам перевал.
При том нет упоминания о арьергардных боях в тылу основных сил, в ранее пройденной Беленцоне. Отсюда моё предположение что 13 сентября по Юлианскому календарю ваш родственник был в районе Сен-Готарда вместе с авангардом Багратиона где и сражался; а упоминание н.п. "Беленсон" это ошибка переписчика.
Касательно первого фото
> мая 5 при Моренелл
Возможно упоминание 5 мая - бой при Маренго (1799), правда в качестве источника нашлась пока что только википедия: "
[...] в ночь на 5 (16) мая Моро переправил через Бормиду дивизию Виктора в расчёте достигнуть Генуи прямым путём через Боккету. Карачай, занимавший Маренго, известил главный лагерь у Гарофолло о движении французов; оттуда прибыл к этому пункту генерал Лузиньян с одной австрийской дивизией. Шедший от Нови к Сале отряд Багратиона свернул туда же на выстрелы.
[...]"
Одного того что это 5 мая 1799 по Юлианскому стилю и упомянут отряд Багратиона всё же мало, это лишь предположение; да и источник... И важно не спутать эпизод со сражением на год позже.
Также, если речь о Муромском мушкетёрском полке, он же 21-й, он же Муромский пехотный то, предполагая в вашем родственнике кавалериста ошибался уже я; это часть пехотная. В именованиях полка - карусель
25.11.1796 г. - мушкетерский генерал-майора Вернеса полк.
31.10.1798 г. - мушкетерский генерал-майора Масалова полк.
16.11.1798 г. - мушкетерский генерал-майора Шилинга 2-го полк.
17.11.1798 г. - мушкетерский генерал-майора Титова 2-го полк.
18.11.1798 г. - мушкетерский генерала от инфантерии де Лассия полк.
27.11.1798 г. - мушкетерский генерал-майора Маркова полк.
24.10.1799 г. - мушкетерский генерал-майора Алексеева полк.
26.10.1799 г. - мушкетерский генерал-майора Повало-Швейковского 2-го полк.
23.09.1800 г. - мушкетерский генерал-майора Петровского полк.
31.03.1801 г. - Муромский мушкетерский полк.
22.02.1811 г. - Муромский пехотный полк
При этом в донесениях подразделение может упоминаться не только по командиру полка, но и по шефу полка, или по старшему начальнику которому полк в момент написания рапорта подчинен. Когда это три разных человека загадочка получается сложной. Это возможно объясняется тем, что у Суворова в Итальянском и Швейцарском походах строго говоря не было работы полностью сформированного Русского Генерального штаба и он пользовался австрийским в рамках действовавших соглашений, также перекладывая часть работы Ген.Штаба на собственно свой личный штаб из 57 человек из них 9 австрийцев - по "Боевому расписанию Русской армии в Швейцарии".
То же "Боевое расписание
[...]" при этом Муромский полк среди действующих в Швейцарии не упоминает вообще, за Повало-Швейковским Вторым записан Смоленский полк (а за старшим Повало-Швейковским записана дивизия №1, имени его же). При этом кадровые перестановки по результатам боёв и из-за выбытия из строя офицеров записывались "на походе" в условиях осенне-зимних гор когда ели лошадей...
Всё это только прибавляет неразберихи. Русские офицеры-полиглоты пишущие донесения начальству на сразу двух нерусских языках вперемешку с родным, и везде с "ашипками" - отдельное особо тяжёлое проклятие. (филологи строевые!!!)
Ну и поскольку в наименовании всех частей чехарда также происходит, удивляет не то что пожилой командующий, удерживая такой ворох информации в голове при недостаточно организованной штабной работе, казался своим подчинённым "человеком со странностями"; удивляет что вообще получалось управлять войсками и побеждать не сходя при том с ума.