"Двойной Копец", трейлер
07.05.10 18:45 | |
Трейлер х/ф "Двойной Копец"
Осторожно, в ролике нехорошие слова!
02:50 | 276983 просмотра
Комментарии
| cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
всего: 500, Goblin: 42 |
Animan
»
#401 | 09.05.10 10:13
Кому: Animan, #401
Фильм отличный, Смит просто мастер комедий.
psihoz
»
#402 | 09.05.10 10:13
Кому: psihoz, #402
Трейлер атомный.
Комменты ещё ядрёнее :) Не все знакомы с творчеством группы Кровосток, а у них про выдавание в голову обильно упоминается.
Gecko
»
#403 | 09.05.10 11:47
Кому: Gecko, #403
Кому: Кексуто
[Ло],
#398
> Он в Копце ниггера (Пола) играет ))
Я в курсе. Вопрос был про творчество.
Зулуc
»
#404 | 09.05.10 12:01
Кому: Зулуc, #404
Чо-то неполиткорректная комедия какая-то, судя по трэйлеру, получается. Не пострадает ли общественная нравственность, если Брюс Уиллис ни разу не покается перед боевым товарищем за столетия угнетения и эксплуатации? Вызывает также опасения судьба чувака за заднем сиденье - кадры до боли напоминают х. ф. Пульп Фикшин.
Ментал
»
#405 | 09.05.10 12:08
Кому: Ментал, #405
Кому: Кексуто
[Ло],
#176
[тычет пальцем] Гы!
> Пол (Трэйси Морган) и Джим (Брюс Уиллис) беседуют в комнате, отделенной от допросной окном односторонней прозрачности.
>
> Paul: -I'm gonna play bad guy on this one.
> Jimm: -Doubdtfull.
> Paul: -Undoubdtfull!
> Jimm: -Highly doubdtfull. You know why? Because you don't play bad guy, you just steal all bullshit line you hear on TV
>
> and the movies that you like. That's not acting.
> Paul: -...and it's not stealing. It's called "hummege"
> Jimm: -What?
> Paul: -Hum-mege. It's french for. You better let me do this!
> Jimm: -You wanna interrogate this guy?
> Paul: -Yes!
> Jimm: -OK. Go in there, interrogate him and just don't fuck it up. Find out who his supplier is and then get out of there.
>
> All right?
> Paul: -Yes. You act like this do care me interrogating. You act like hi is Godzilla and I'm Tokyo. Whatch and lern, Jimbo.
>
> I'll show you motherfucking hamage.
> Jimm: -Hommage.
>
> Пол: -С этим плохого парнял сыграю я!
> Джим: -Сомневаюсь...
> Пол: -А ты н...
Кексуто [Ло]
»
#406 | 09.05.10 12:13
Кому: Кексуто [Ло], #406
Кому: Gecko,
#394
> C ним не знаком.
Он в Копце ниггера (Пола) играет ))
Кексуто [Ло]
»
#407 | 09.05.10 12:29
Кому: Кексуто [Ло], #407
enrick
»
#408 | 09.05.10 12:53
Кому: enrick, #408
Кому: Goblin,
#335
> Русский язык для тебя родной?
>
> Вот фраза:
>
> - Я вчера выдал Люське в голову.
>
> Как ты её понимаешь?
>
В наших краях после такой фразы первая мысль — ударил кулаком в голову. Русский язык родной.
Это я безосновательно учить переводу или жизни пишу. Просто вести с полей.
Gecko
»
#409 | 09.05.10 13:34
Кому: Gecko, #409
Кому: Кексуто
[Ло],
#407
> Если чё можно обращаться?
Ты уже эксперт, тебе не надо.
Gecko
»
#410 | 09.05.10 13:37
Кому: Gecko, #410
Кому: enrick,
#408
> Русский язык родной.
> Это я безосновательно учить переводу или жизни пишу.
Первое предложение вызывает сомнения после прочтения второго.
QoMSoL
»
#411 | 09.05.10 14:17
Кому: QoMSoL, #411
Даже не поинтересовался, что Кевин Смит картину снял. Ядреный фильмак!
enrick
»
#412 | 09.05.10 16:13
Кому: enrick, #412
Кому: Gecko,
#410
> Первое предложение вызывает сомнения после прочтения второго.
Это потому что я хотел написать "безотносительно", но не смог.
TMDK
»
#413 | 09.05.10 16:43
Кому: TMDK, #413
Кому: Gecko,
#378
> А. Понял, спасибо. У меня лично глаза ни разу не проседали.
>
> Уши тоже не скручивались, есличё.
Это называется отсутствие внутренней интеллигентности.
Gecko
»
#414 | 09.05.10 16:50
Кому: Gecko, #414
Кому: TMDK,
#413
> Это называется отсутствие внутренней интеллигентности.
А короче - быдло.
Light
»
#415 | 09.05.10 17:46
Кому: Light, #415
Кому: enrick,
#408
> В наших краях после такой фразы первая мысль — ударил кулаком в голову. Русский язык родной.
Специально для тех, у кого русский родной.
Кулаком бьют ПО голове. Внутрь головы при этом кулак попадает крайне редко, мастерское кунгу-фу в России малопопулярно.
А вот "Пуля вошла в голову" - это нормально, потому что попала внутрь.
enrick
»
#416 | 09.05.10 20:40
Кому: enrick, #416
Кому: Light,
#415
> Специально для тех, у кого русский родной.
>
> Кулаком бьют ПО голове. Внутрь головы при этом кулак попадает крайне редко, мастерское кунгу-фу в России малопопулярно.
Ну это очевидно, что по голове. Я позволил себе употребить разговорный вариант. Благодарю за ваш урок, тем не менее.
Craftman
»
#417 | 09.05.10 20:42
Кому: Craftman, #417
Яростно ждет фильм в правильном переводе!!!
Dwight
»
#418 | 09.05.10 21:04
Кому: Dwight, #418
Кому: Goblin,
#326
> Ну, в смысле, ты как талантливый переводчик - вообще знаешь, что это такое?
Во-первых, "талантливым переводчиком" я себя не называл, мании величия по этому поводу у меня нет. Минет - французское слово, прочно вошедшее в обращение в русском языке.
Во-вторых, я вижу, ты в английском языке разбираешься получше. чем я. Раз так, не мог бы ты грамотно перевести слово blowjob на русский язык?
Dwight
»
#419 | 09.05.10 21:05
Кому: Dwight, #419
Кому: Goblin,
#326
> Goblin
За резкую форму моего высказывания извини, был неправ. Просто раньше я был уверен, что слово blowjob переводится именно так.
Danke
»
#420 | 09.05.10 21:09
Кому: Danke, #420
Кому: PoD,
#276
> Ты эта, сдерживай себя. А не то матрешки, ушлепки и мед могут обидеться.
Ты советы даёшь по убеждению или служба требует? Давайте все будем сдерживать себя и тогда ушлёпкам будет жить легче. Так, камрад?
kent
»
#421 | 09.05.10 21:37
Кому: kent, #421
Дим Юрич, а можно узнать какие фильмы Кубрика(кроме цельнометаллической оболочки) есть в твоем переводе?
Витенег
»
#422 | 09.05.10 22:30
Кому: Витенег, #422
Давно жду этот фильм, даже не надеялся что Главный его переведёт. Ура Товарищи!!! [смахивает скупую мужскую слезу]
Если бы ещё Главный забабахал Смешной перевод на Робин Гуда, я бы в бога поверил...
Goblin
»
#423 | 09.05.10 22:34
Кому: Goblin, #423
Кому: QoMSoL,
#411
> Даже не поинтересовался, что Кевин Смит картину снял.
Это вроде как первый фильм, который он снял НЕ по своему сценарию.
Продался!!!
dr.noise
»
#424 | 09.05.10 22:36
Кому: dr.noise, #424
очень, очень смешно!
Goblin
»
#425 | 09.05.10 22:38
Кому: Goblin, #425
Кому: Dwight,
#418
> Ну, в смысле, ты как талантливый переводчик - вообще знаешь, что это такое?
>
> Во-первых, "талантливым переводчиком" я себя не называл, мании величия по этому поводу у меня нет.
Ну если ты в это дело так отважно лезешь - наверно, разбираешься в предмете всяко лучше меня.
Поскольку я, как известно, талантливый, то и ты, надо понимать, тоже.
> Минет - французское слово, прочно вошедшее в обращение в русском языке.
Точно французское?
И что же оно обозначает?
Ну, в переводе на русский?
> Во-вторых, я вижу, ты в английском языке разбираешься получше. чем я.
[настораживается]
> Раз так, не мог бы ты грамотно перевести слово blowjob на русский язык?
Отсос, отсосать.
Только обозначает оно при этом "надувать" - как надувают шарики.
Goblin
»
#426 | 09.05.10 22:39
Кому: Goblin, #426
Кому: Dwight,
#419
> За резкую форму моего высказывания извини, был неправ.
Да я эта - бывший мент, меня "обидеть" сложно, не переживай.
Dwight
»
#427 | 09.05.10 23:48
Кому: Dwight, #427
Кому: Goblin,
#425
> [настораживается]
Я просто хотел сказать, что у тебя знаний и опыта намного больше, чем у меня, никакой иронии или сарказма и в мыслях не было.
За правильный перевод слова - спасибо, за наглость мою - извини.
Кремень
»
#428 | 10.05.10 01:54
Кому: Кремень, #428
Кому: kent,
#421
> можно узнать какие фильмы Кубрика(кроме цельнометаллической оболочки) есть в твоем переводе?
Актуальный список переводов можно посмотреть здесь:
http://oper.ru/trans/?d=1
Кремень
»
#429 | 10.05.10 02:04
Кому: Кремень, #429
Кому: Goblin,
#425
> Отсос, отсосать.
>
> Только обозначает оно при этом "надувать" - как надувают шарики.
Кстати, если максимально подробно рассматривать значение составного слова "blow_job", то в переводе получится, что-то вроде: "половой акт, во время которого работают ртом, создавая в том числе давление воздуха, приятное половому члену"?! :)
Light
»
#430 | 10.05.10 03:22
Кому: Light, #430
Кому: enrick, #416
> Я позволил себе употребить разговорный вариант.
Это не разговорный, а неправильный вариант. По-русски так не говорят.
fullZErO
»
#431 | 10.05.10 04:45
Кому: fullZErO, #431
Бодро! Надо смотреть!
BadBlock
»
#432 | 10.05.10 10:16
Кому: BadBlock, #432
Кому: Goblin,
#425
> > > Раз так, не мог бы ты грамотно перевести слово blowjob на русский язык?
>
> Отсос, отсосать.
>
> Только обозначает оно при этом "надувать" - как надувают шарики.
Выходит, англосаксы отсасывают в обратную сторону?!!
ilyad
»
#433 | 10.05.10 10:51
Кому: ilyad, #433
Кому: Goblin,
#425
> Точно французское?
>
> И что же оно обозначает?
Узнав происхождение исходно русского слова "минет", многие удивятся.
Мне тут уже Nord подсказал за кулисами.
Arstein
»
#434 | 10.05.10 10:55
Кому: Arstein, #434
Зашел тут на жж Лебедева.
Подивился конечно его постам по поводу победы, но комментарии к ним - это нечто. Вот уж действительно привык к составу тупичка.
Татарский робот
»
#435 | 10.05.10 11:35
Кому: Татарский робот, #435
А в слове Копец есть рефренс на слово Капец?
awol
»
#436 | 10.05.10 11:51
Кому: awol, #436
Ролик впечатляет, что уж тут говорить. Просмотр фильма,полагаю, неизбежен!
Librarian23
»
#437 | 10.05.10 12:05
Кому: Librarian23, #437
Трейлер атомный, только вот всем в интернете сейчас портит отвратительный пиратский перевод который весит повсюду. Не смотрел, не хочеться портить пока впечатление недопереводом, хотя говорят не лучшая работа Кевина Смита. Что скажете Дмитрий Юрьевич Кевин как и раньше жжет или уже не тот?
cd32
»
#438 | 10.05.10 13:00
Кому: cd32, #438
Оффтоп - чужие комментарии не читаю, поиском по сайту пользоваться не умею.
0xotHik
»
#439 | 10.05.10 13:34
Кому: 0xotHik, #439
Кому: Татарский робот,
#435
> А в слове Копец есть рефренс на слово Капец?
Он самый. О там только чтобы еще и на КОПа сделать.
Нюргун Боотур
»
#440 | 10.05.10 15:40
Кому: Нюргун Боотур, #440
Главный угонщик в Бруклине убил наповал!!!
kent
»
#441 | 10.05.10 15:48
Кому: kent, #441
>Актуальный список переводов можно посмотреть здесь
Спасибо.
QoMSoL
»
#442 | 10.05.10 16:33
Кому: QoMSoL, #442
Кому: Goblin,
#423
> Это вроде как первый фильм, который он снял НЕ по своему сценарию.
>
> Продался!!!
Надо признать, что на стиль Кевина не сильно было похоже в процессе просмотра, но можно было догадаться по актерскому составу (Джейсон Ли например выдал с потрохами). А ведь получилось адски смешно. К слову, много смешнее, чем его последнее (предпоследнее теперь уже) творение "Зак и Мири снимают порево".
Глав Упырь
»
#443 | 10.05.10 17:02
Кому: Глав Упырь, #443
Кому: ilyad,
#433
> Узнав происхождение исходно русского слова "минет", многие удивятся.
А разве оно не обозначает, что "Мин нет"?!!
Извините, если уже звучало!
граф Рымникский
»
#444 | 10.05.10 17:04
Кому: граф Рымникский, #444
Кому: граф Рымникский, #15
Хорошо хоть модераторы на страже и не дают мне постить линки на всякую херню.
Xanka
»
#445 | 10.05.10 17:10
Кому: Xanka, #445
Судя по трейлеру, надо идти смотреть.
Goblin
»
#446 | 10.05.10 17:23
Кому: Goblin, #446
Кому: граф Рымникский,
#444
> Хорошо хоть модераторы на страже и не дают мне постить линки на всякую херню.
Не сдавайся, продолжай постить линки на всякую херню.
Goblin
»
#447 | 10.05.10 17:25
Кому: Goblin, #447
Кому: Кремень,
#429
> Кстати, если максимально подробно рассматривать значение составного слова "blow_job", то в переводе получится, что-то вроде: "половой акт, во время которого работают ртом,
Половой акт - это когда мужской половой орган запихивают в женский половой орган.
Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.
LAZER
»
#448 | 10.05.10 17:29
Кому: LAZER, #448
Хм, а я бы перевёл игру слов orange-aren't так:
-Кто там?
-Оранжевый.
-Оранжевый кто, чёрт подери?
-А разве ты не расстроен что твою жену ебут сейчас в жопу?
Ну примерно так, вполне можно исхитриться и тоже перевести с игрой слов. Но это так я поумничал (или поидиотничал), сильно не бейте)
Глав Упырь
»
#449 | 10.05.10 17:32
Кому: Глав Упырь, #449
Кому: Goblin,
#447
> Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.
Главный, тебя же дети читают!!!
Дим Юрич - разреши поинтересоваться: был ли вчера на Параде на Дворцовой, был ли на шествии Ветеранов, был ли на салюте? Делал ли фотки, выложишь ли тут, если делал?!
Извините, что в этой теме спросил.
affigi
»
#450 | 10.05.10 17:33
Кому: affigi, #450
Кому: Goblin,
#447
> это не половой акт
Мои шаблоны от тебя в ужасе!!!
Goblin
»
#451 | 10.05.10 17:33
Кому: Goblin, #451
Кому: Глав Упырь,
#449
> Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.
>
> Главный, тебя же дети читают!!!
Им тоже полезно - никто ведь не думает, о чём речь.
> Дим Юрич - разреши поинтересоваться: был ли вчера на Параде на Дворцовой
Был, но после - вечером.
> был ли на шествии Ветеранов, был ли на салюте? Делал ли фотки, выложишь ли тут, если делал?!
Не был, не делал.
Har
»
#452 | 10.05.10 17:46
Кому: Har, #452
Кому: Goblin,
#447
> Половой акт - это когда мужской половой орган запихивают в женский половой орган.
>
> Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.
После прочтения комментариев, складывается впечатление, что обсуждают не комедию а порнографию!!!
Кремень
»
#453 | 10.05.10 17:54
Кому: Кремень, #453
Кому: Goblin,
#447
> Половой акт - это когда мужской половой орган запихивают в женский половой орган.
>
> Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.
[чешет в затылке]
Но ощущения в чём-то похожи!
Приму нюанс к сведению. :)
0xotHik
»
#454 | 10.05.10 18:16
Кому: 0xotHik, #454
Кому: LAZER,
#448
Тут вообще все больно тонко.
Архаровец
»
#455 | 10.05.10 18:16
Кому: Архаровец, #455
Кому: Goblin
Дмитрий, вопрос не по теме - удалось посмотреть железного человека два?
Goblin
»
#456 | 10.05.10 18:17
Кому: Goblin, #456
Кому: Архаровец,
#455
Не успел.
Архаровец
»
#457 | 10.05.10 18:33
Кому: Архаровец, #457
Кому: Goblin,
#456
> Не успел
Я заценил, на мой взгляд первый был бодрее, порадовала тенденция: мстящий Митько сын советского физика - зло, Скарлет-черная вдова из "россии которую мы потеряли" - помогает демократии и свободе, технический уровень - мое почтение, спецэффекты, фотошоп все на очень высоком уровне, чай не обитаемый остров, плюс актерский состав классный.
Дубляж не понравился, обязательно буду пересматривать в оригинале.
frolic
»
#458 | 10.05.10 19:52
Кому: frolic, #458
К слову о русском языке и переводах.
Во время просмотра "Рокенрольщика" лично мне все время резало ухо слово "лям", ну типа миллион.
Ну не говорят у нас в Крыму так, хоть и по-русски вроде общаемся. Я еще помнится про себя подумал, откуда Главный это слово взял?? ))
А позже довелось пообщаться с камрадами из Мурманска, так оказалось, что у них миллион вообще только "лямом" и называют!))
Goblin
»
#459 | 10.05.10 19:53
Кому: Goblin, #459
Кому: frolic,
#458
> Во время просмотра "Рокенрольщика" лично мне все время резало ухо слово "лям", ну типа миллион.
>
> Ну не говорят у нас в Крыму так, хоть и по-русски вроде общаемся.
Мы не в Крыму живём, извини.
> Я еще помнится про себя подумал, откуда Главный это слово взял?? ))
Из обычной русской речи.
> А позже довелось пообщаться с камрадами из Мурманска, так оказалось, что у них миллион вообще только "лямом" и называют!))
Ещё лимоном.
frolic
»
#460 | 10.05.10 20:00
Кому: frolic, #460
Кому: Goblin,
#459
> Ещё лимоном.
Лимоном и у нас называют!))
vasmann
»
#461 | 10.05.10 20:24
Кому: vasmann, #461
Кому: frolic,
#458
> Ну не говорят у нас в Крыму так, хоть и по-русски вроде общаемся. Я еще помнится про себя подумал, откуда Главный это слово взял?? ))
Жил в юности (с рождения по 16 лет) в Херсоне, как знаешь, совсем рядом. Слово "лям" использовали как за здрасте (когда еще купоны были).
Goblin
»
#462 | 10.05.10 20:25
Кому: Goblin, #462
Кому: frolic,
#460
> Ещё лимоном.
>
> Лимоном и у нас называют!))
Ну, эта.
Ты, скорее всего, из другой социальной группы - поэтому.
Мichael
»
#463 | 10.05.10 21:15
Кому: Мichael, #463
Кому: seqw0,
#214
> "give head" - именно "брать в рот". Katy gave Jim nice head.
Неоднократно встречал словосочетание "давать голову". Применительно к пассивной стороне. В твоем варианте вполне понятна ситуация: "Катя славно дала Джиму голову".
> "get head" - давать в рот(или в голову, или на клык). Jim got head from Katy.
Тут получается сложнее. На мой непрофессональный взгляд наиболее адекватно будет: "Джим
[вы]дал Кате
[в] голову. Активная сторона процесса. Что, собственно, и прозвучало в трейлере.
seqw0
»
#464 | 10.05.10 21:21
Кому: seqw0, #464
Кому: LAZER,
#448
> -Кто там?
> -Оранжевый.
> -Оранжевый кто, чёрт подери?
> -А разве ты не расстроен что твою жену ебут сейчас в жопу?
а где здесь игра слов?
seqw0
»
#465 | 10.05.10 21:27
Кому: seqw0, #465
Кому: Мichael,
#463
ну дак и я о том же.
vasmann
»
#466 | 10.05.10 21:27
Кому: vasmann, #466
Кому: seqw0,
#464
Научи как правильно. Не стесняйся.
Ведь всем известно, что игру слов с другого языка перевести очень просто, достаточно вставить какую-от херню вместо смысла, но главное чтоб игра слов была.
seqw0
»
#467 | 10.05.10 21:32
Кому: seqw0, #467
Кому: vasmann,
#466
> Научи как правильно. Не стесняйся.
я свой вариант уже предложил
0xotHik
»
#468 | 10.05.10 21:47
Кому: 0xotHik, #468
Кому: seqw0,
#467
Оранжевый-А разве ты
Мichael
»
#469 | 10.05.10 21:52
Кому: Мichael, #469
Кому: seqw0,
#465
> ну дак и я о том же
Ну значит это я перепутал. А то померещилось, что у тебя там мелькало "рот" вместо "голова". Что не всегда одно и то же. :)
Оффтопом вспомнилось про голову боксера: "А еще я в неё ем!"
На самом деле понравился предложенный пример употребления и различия give - get в нужном контексте. Попробовал чуть-чуть приблизить перевод к исходному материалу.
seqw0
»
#470 | 10.05.10 21:56
Кому: seqw0, #470
Кому: 0xotHik,
#468
> Оранжевый-А разве ты
ну я даже не знаю.
хотя если ты это заметил, и ты не знаком с автором, то значит игра слов есть.
даже навел на мысль:
оранжевый - а раньше вы...
seqw0
»
#471 | 10.05.10 22:01
Кому: seqw0, #471
Кому: Мichael,
#469
> А то померещилось, что у тебя там мелькало "рот" вместо "голова".
Это мелькало, да. И рот, и голова.
Но смысл-то не меняется.
Разная экспрессия и сила воздействия. :)
0xotHik
»
#472 | 10.05.10 22:11
Кому: 0xotHik, #472
Кому: seqw0,
#470
Заметил далеко не сразу, но если правильно наговорить - то ок.
LAZER
»
#473 | 10.05.10 22:31
Кому: LAZER, #473
Кому: seqw0,
#464
> а где здесь игра слов?
Ну если так же быстро как Шон Уильям Скотт произнести, то будет похоже. В оригинале даже не игра слов( то есть разные значения одного слова), а что что при произношении сливается aren't в orange.
Nevermind that. Ебля апельсином будет жёстче))
Аблакат
»
#474 | 10.05.10 22:38
Кому: Аблакат, #474
Кому: Глав Упырь,
#449
> Главный, тебя же дети читают!!!
Гораздо хуже, что они еще и пишут.
Аблакат
»
#475 | 10.05.10 22:41
Кому: Аблакат, #475
Кому: frolic,
#458
> Во время просмотра "Рокенрольщика" лично мне все время резало ухо слово "лям", ну типа миллион.
>
> Ну не говорят у нас в Крыму так, хоть и по-русски вроде общаемся.
Академический интерес: а как миллиард называют? Или такое понятие отсутствует?)
dr.noise
»
#476 | 10.05.10 22:44
Кому: dr.noise, #476
Кому: Аблакат,
#475
> Академический интерес: а как миллиард называют?
лярд
Мichael
»
#477 | 10.05.10 22:53
Кому: Мichael, #477
Кому: seqw0,
#471
> Но смысл-то не меняется.
> Разная экспрессия и сила воздействия. :)
Смысл как раз меняется! Именно сила и способ воздействия разные.
Но эдак мы до порнорассказов свалимся. :)
Аблакат
»
#478 | 10.05.10 22:59
Кому: Аблакат, #478
Кому: dr.noise,
#476
> лярд
[смотрит]
Какое странное слово.
Tomas
»
#479 | 10.05.10 23:23
Кому: Tomas, #479
Смеялся, очень смеялся.
Goblin
»
#480 | 10.05.10 23:32
Кому: Goblin, #480
Кому: Аблакат,
#478
> лярд
>
> [смотрит]
> Какое странное слово.
ярд
derek
»
#481 | 10.05.10 23:42
Кому: derek, #481
Я вначале прочитал комментарии и сразу насторожился. Потом посмотрел трейлер.
Выражение "даёт в голову" - услышал впервые в этом ролике. Никаких двусмысленностей и тягостных раздумий "что же хотел сказать герой" - его употребление не вызывает.
Всё понятно, даже без контекста, а уж с контекстом - филологом быть не надо, чтобы въехать про что разговор.
Комментариев об этом набросали 500 штук.
ай лав тупи4ок!!!
acmcoder
»
#482 | 10.05.10 23:54
Кому: acmcoder, #482
Кому: derek,
#481
Тоже недоумеваю, насколько надо быть ебанутым, чтобы не понять этой фразы в контексте ролика да и без него. Сперва говорит про оральный секс, а потом добавляет: "Дает в голову". Но раз эксперт не слышал данной фразы, то ее нет и перевод сугубо неправильный.
Но на то он и эксперт.
МюллеР
»
#483 | 11.05.10 00:21
Кому: МюллеР, #483
Кому: Goblin,
#480
> ярд
Так вот о чем х/ф 9 ярдов!!!
Кремень
»
#484 | 11.05.10 00:44
Кому: Кремень, #484
Кому: dr.noise,
#476
> лярд
Подтверждаю. Ещё дети сейчас говорят: "мегатонна" /бабла/.
Мамонт1
»
#485 | 11.05.10 01:12
Кому: Мамонт1, #485
Кому: TMDK,
#247
> Кому: pafnuty, #194
>
> > Но во время просмотра фильма в кинотеатре представьте с экрана Seann William Scott говорит "Orange", а Дим Юрич переводит в микрофон "Дыня" или какой-нибудь другой вариант. А зритель в зале сидит и думает: "Что-то похоже меня тут дурят. Нифига не похоже на правильный перевод. Ведь даже я знаю, что orange переводится как апельсин." :)
>
> О предпоказах пока что никакой информации не было, так что рано говорить "Дим Юрич переводит в микрофон". (улыбка) Это во-первых.
>
> А во-вторых: иначе, теряется сама авторская идея об игре слов в этом фрагменте.
Именно такой перевод и нужен(я про дыня/ты не) ибо не тупой перевод, а правильный, чтобы передать саму шутку, а не слово апельсин. Честно говоря, был очень огорчен услышать от самого Гоблина такой неудачный перевод именно этого фрагмента. Надеюсь на игру русских слов в конечном варианте перевода. Хой.
Глав Упырь
»
#486 | 11.05.10 11:04
Кому: Глав Упырь, #486
Кому: Аблакат,
#474
> Гораздо хуже, что они еще и пишут.
И при этом, совершенно не думая!!
pqscare
»
#487 | 11.05.10 14:02
Кому: pqscare, #487
У меня тут возник спор по поводу последней сцены из ролика. Вот это "тук тук - нет нет о нет" - оно из фильма "Мы были солдатами"? Помогите развеять сомнения)
граф Рымникский
»
#488 | 11.05.10 15:45
Кому: граф Рымникский, #488
Кому: Goblin,
#446
Спешу внести ясность - ссылку пытался провести лишь один раз.
Что я - дурак, с модераторами спорить?!
Robbin
»
#489 | 11.05.10 20:24
Кому: Robbin, #489
Адский трейлер, надо смотреть! А с какого он числа? Примерно хотя бы?
cvetkof
»
#490 | 11.05.10 21:33
Кому: cvetkof, #490
Какой же офигенный ролик.
Ахмед
»
#491 | 12.05.10 03:15
Кому: Ахмед, #491
Признаюсь честно, Брюс выглядит так, как-будто ему не уютно в этом фильме и надо отстрелятся. [Стараясь сделать ход конём] Моё субъективное мнение.
Кремень
»
#492 | 12.05.10 04:21
Кому: Кремень, #492
Кстати, подумалось, что Б.Уиллиса К.Смит заманил по связям, образовавшимся на съёмках х/ф "Крепкий Орешек 4". Известно, ведь, что он будучи режиссёром очень любит приглашать в фильмы знакомых актёров.
goosetea
»
#493 | 13.05.10 13:30
Кому: goosetea, #493
это лучшая роль шона вильяма скота!!!
fenics
»
#494 | 13.05.10 23:53
Кому: fenics, #494
Камрады, подскажите, пожалуйста, кто знает, что за тема тихонько играет с 30й секунду по 40ю?
Думал, что будет в сборнике саундтреков к фильму ан-нет.
Ибис
»
#495 | 14.05.10 00:13
Кому: Ибис, #495
Пойду!
YeOlde
»
#496 | 14.05.10 16:03
Кому: YeOlde, #496
Отлично, смеялся!
Аблакат
»
#497 | 14.05.10 20:34
Кому: Аблакат, #497
Кому: Goblin,
#480
> ярд
Ярд - да, это наше, родное.
Roust
»
#498 | 15.05.10 13:35
Кому: Roust, #498
Надо идти!
Watson
»
#499 | 06.07.10 19:58
Кому: Watson, #499
Кому: Екса,
#165
> Я ваще с Магадана!!!
А ты в какой школе в Магадане училась? Я в 24-й. Выпуск 88 года.
Yosei
»
#500 | 31.10.10 21:24
Кому: Yosei, #500
Посмотрел фильм в оригинале.
Хотелось бы разобраться в одной шутке, а именно про "апельсин". Шутка в оригинале в тексте такая же заковыристая, как и на слух, но. Насколько я понял там не "апельсин", а "оранжевый". 1) Оно так, потому что ответ Трейси "Orange who?", 2) "Orange you pissed your wife is taking it in the ass from another guy" - "Оранжевый ты вне себя от того, что твою жену огуливают в зад". Вот такие мои наблюдения. Хочу справиться у знающий людей, верны ли они. Спасибо.
| cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
всего: 500 |
полезные ссылки
Канал в Telegram
Канал в MAX
Группа в Контакте
Канал на Rutube
Канал в Дзен
Видео в iTunes Store
Подкаст в iTunes Store
Подкаст в Яндекс.Музыка