Кому: Максагор,
#86
> Впрочем, уже есть хорошая рецензия-сравнение фильмов "Т-34" и "Жаворонок":
> https://lytkin-pavel.livejournal.com/1007872.html
Очевидно, хорошей ты назвал рецензию только потому, что она ругает «Т-34». Лично я при её чтении заподозрил, что автор (некто LYTKIN_PAVEL, как указано в заголовке) видел только «Жаворонка», а про «Т-34» знает только то, что прочитал в других местах и услышал от тех, кто, может быть, и смотрел (в говно-обзорах на Ютьюбе, в том числе). Вот он пишет:
> «Зимой 1941 года был острый недостаток и танков и танкистов, офицеров в особенности. Командир танка тогда была офицерская должность. Потому эпизод завязки сюжета не соответствует исторической правде».
Очень интересно, что он имеет в виду под завязкой, если в начале фильма «Т-34» тот танк — единственный, экипаж — неполный, а прибывшего на должность командира танка Ивушкина встречают фразой «Я тебя как Сталина ждал!»? Здесь лично меня особенно «умиляет» аргумент о том, что «командир танка тогда была офицерская должность». А что, «младший лейтенант» настолько не офицерское звание, что Ивушкин должен был быть не меньше, чем майором, а то и полковником? Уже здесь, очевидно, что «Т-34» он не смотрел, но и следом (буквально, следом!) у него перл не хуже:
> «Так же, как и «танковый бой». Это кусок «WorldoftheTanks» и как бы авторы не пыжились люди старше 40 лет его так и воспринимают».
Такое написание названия этой игры, на мой взгляд, указывает на то, что и про "World of Tanks" он только слышал, скорее всего, от кого-то «старше 40 лет», рассказ которого об увиденном в кино «Т-34» автор, видимо, и использовал при написании столь понравившейся тебе рецензии-сравнении. Кстати, выше написанное этим Павлом Лыткиным (LYTKIN_PAVEL) обвинение в плагиате названия лично у меня вызывает вопрос — а он в курсе, что названия импортным фильмам даёт прокатчик? А он не спрашивал себя, почему эти, по его мнению, плагиаторы выбрали названием именно «Т-34», а не «Одиссея Т.34» или «Т34»?
Дальше не хуже и тоже подтверждает моё предположение, что сам фильм «Т-34» автор рецензии-сравнения не видел и судит о нём исключительно по тому, что ему рассказали другие. Он пишет:
> «Специально, для герра режиссёра сексапильную фройлян Старшенбаум в фильму конечно можно вставить, но это не правда. Женщин-унтерменшей в концлагерях военнопленных, не было. Они содержались отдельно».
В фильме у героини Старшенбаум нашивка "OST", достаточно крупная и заметная, чтобы жители рейха могли сразу опознать в ней Ostarbeiter'а. А у узников концлагеря нашивки с их номерами и, кстати, полосатые робы. Что, автор рецензии настолько глуп или слеп, что не отличает узников концлагеря от остарбайтеров или просто судит о «Т-34» исключительно по тому, что ему о фильме рассказали другие, которые, не факт, что видели его сами? Я вот прям теряюсь какой из вариантов правильнее, потому что ниже автор рецензии сравнения пишет, что, в отличие от «Жаворонка», «в «Т-34» из всех «острабынь» осталась только одна переводчица с немецкого...». Что, простите?! Он, оказывается, ЗНАЛ, что переводчица не узница концлагеря, а «остарбайтер», но, как великое откровение, просвещал «герра режиссёра» о том, что в концлагерях военнопленных, оказывается, мужчин и женщин содержали отдельно?! Или, он «просто» имел в виду, что «женщины-унтерменши» никогда-никогда-никогда не бывали на территории ни одного концлагеря военнопленных и свои словом «гарантирует это»? Прям теряюсь... :(
Идём дальше. Ещё цитата, прошу простить, что такая длинная и без сокращений, но, на мой взгляд, как нельзя лучше демонстрирует желание неизвестного мне Павла «натянуть сову на глобус»:
> «Даже с составом экипажа господа сценаристы-режиссёры облажались. В состав экипажа они, как «небывалый» шик впендюрили украинца унд белоруса, хотя они так и состояли в экипажах всю войну. Хотя ладно – намек на «мы все тогда были едины» поняли. Со скрипом засчитаем – первый и последний раз. Все. В «Жаворонке» в экипаже четвертый – француз. Не зря французы были в восторге от фильма. Среди героев и их соотечественник. Плюс гораздо больший и широкий идеологический посыл от «просто вместе защищали свою Родину» до интернациональной борьбы всех народов против фашизма – «Коричневой чумы XX века».
Вот почему автор обзора называет «небывалым шиком» интернациональный состав экипажа, если «они так и состояли в экипажах всю войну»? Кроме того, он тут пишет про «гораздо больший и широкий идеологический посыл» от введения в экипаж в «Жаворонке» француза. А ничего, что в «Жаворонке» в качестве члена именно экипажа был важен только механик-водитель, остальные были статистами для оценки того, какие повреждения они получат при пробитии брони и как быстро смогут покинуть машину при возгорании? В «Т-34» танк ещё требовалось отремонтировать. Павел серьёзно предлагает ввести в экипаж француза, чтобы ещё по ходу ремонта жестами объяснять ему что держать, куда бить, что откручивать, а что нет, чтобы добраться до вон того механизма?
Характерно, что вот здесь автор пафосно прерывает своё сравнение заявлением о том, что «довольно о мерзостях. Пора и о шедевре, славе которого позавидовали бездарные графоманы» и дальше просто рассказывает о сюжете «Жаворонка», что и составляет значительно бóльшую часть этой рецензии-сравнения. Рассказ о легендарном шедевре — это, конечно, хорошо, но, во-первых, становится ещё очевиднее, что сам фильм «Т-34» LYTKIN_PAVEL не смотрел и, во-вторых, о каких зависти и славе он говорит, если всё время приходится читать комментарии с благодарностями за «наводку на «Жаворонка»?
В общем, лично я считаю, что эта вот рецензия-сравнения, как и другие такие же, только вредят делу просвещения молодёжи о реалиях войны, зверствах фашистов и советском киноискусстве, т. к. дают реальное подтверждение сакраментальному «выфсёврёте». :(