Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

Дополнительные спецпоказы фильма Двойной копец

16.06.10 02:27 | Goblin | 140 комментариев

Намечены специальные показы художественного фильма "Двойной копец".
Как водится, за неделю до официальной российской премьеры.

Фильм — смешная комедия с Брюсом Уиллисом, режиссёр — Кевин Смит.
Присутствует негритянский юмор, выражаются богато.

В Санкт-Петербурге показ прошёл с большим успехом 15 июня в кинотеатре Колизей.

В Москве из-за ажиотажного спроса состоятся два показа:

В среду, 16 июня, в 19:30 в кинотеатре "Ударник"
Адрес кинотеатра: ул. Серафимовича д.2, м. "Боровицкая", "Полянка".
Билетов в наличии практически нет.

В четверг, 17 июня, в 20:00 в кинотеатре "Космос".
Адрес кинотеатра: Проспект Мира, 109 (прямо напротив метро ВДНХ)
Телефон: (495) 589 19 19 (единая справочная); 683 86 67 (касса)

Билеты в продаже с 12:00 16 июня от 350 рублей.
В зале 700 мест, можно смело подтягиваться перед сеансом.

Осторожно, в ролике нехорошие слова!

02:50 | 276983 просмотра

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии

cтраницы: 1 | 2 всего: 140, Goblin: 9

УниверСол »

#101 | 18.06.10 00:35
Сегодня впервые прорвался на спецпоказ. Не покидало ощущение нереальности происходящего - живой Гоблин вслух переводит смешной фильм в реал-тайме. Это немыслимо!!! Аппаратура, конечно, напомнила о себе, ну да мы ж привычные. Жаль только, что некоторые моменты не удалось расслышать. И кресла в зале узковаты - напомнили о локтевых войнах. Видимо, "Космос" уж не тот! Но всё это - тени и пыль, а Гоблин - живой!

На следующие спецпоказы пойду обязательно. Ибо - эксклюзив, и полезно, да и вообще надо. Спасибо, Дмитрий Юрьевич.

FLOOPtRON »

#102 | 18.06.10 01:13
Кому: Deny, #96

> Камрады, кто-нибудь знает, что за песня играла в самом начале, когда главных героев только показывают?

Beastie Boys - No Sleep Till Brooklyn

NorthDragon »

#103 | 18.06.10 01:13
Фильм понравился. Перевод хороший. Кинотеатр тоже.
Пойду еще, приведу друзей.

Спасибо.

uuk »

#104 | 18.06.10 01:13
в Архангельске висят афишы: "Двойной копец в переводе Гоблина". Это реальность?

Deny »

#105 | 18.06.10 01:32
Кому: FLOOPtRON, #102

Спасибо камрад.

Goblin »

#106 | 18.06.10 01:32
Кому: uuk, #104

дубляж не слышал

но вообще да

dmitrov »

#107 | 18.06.10 01:47
Звучок, конечно, гавно в "Космосе", но в целом неплохо прошло, спасибо.

dmitrov »

#108 | 18.06.10 02:00
Кому: Goblin, #106

> дубляж не слышал
>
> но вообще да

А дубляж по твоему переводу делали?

gunnebull »

#109 | 18.06.10 02:28
Кому: dmitrov, #108

> А дубляж по твоему переводу делали?



Как сказал Рэйдэн: "а, а, а! я так не думаю!"

sergei_alexandrovich »

#110 | 18.06.10 02:32
Был в космосе, кино и перевод супер

но звук подкачал, разбирал текст только потому что был в трех метрах от Дмитрия Юрььевича

и слышал что он говорит))

gunnebull »

#111 | 18.06.10 02:37
Кому: sergei_alexandrovich, #110

> но звук подкачал, разбирал текст только потому что был в трех метрах от Дмитрия Юрььевича


Странно....я всё нормально слышал) И понял ваааще всё))) Кста, в конце почти все встали несмотря на то, что Гоблин сказал, что после титров ещё кусочек)

Нюргун Боотур »

#112 | 18.06.10 02:37
Ну вот, в очередной раз не попал на спецпоказ!

Нет мне прощения, и даже то, что я об этом сейчас пишу, для меня - не оправдание!!!

sergei_alexandrovich »

#113 | 18.06.10 02:57
Кому: gunnebull, #111

Может на балконе только со звуком так было...

Видимо встали, чтоб в туалет ломануться - я такую очередь в мужской туалет видел первый раз в жизни - фильм интересный видать никто выходить не хотел

был один стыдный момент для меня, заказал стейк - и когда официантка несла его, в фильме была какая то сцуко пауза -как мне показалось на скворчание сковородки повернулмсь все))

JJJ »

#114 | 18.06.10 02:57
Фильм отличный!!! Очень смешной! Посмеялся от души.
Спасибо, Д.Ю., все прошло заебись.

Единственно, что подкачал звук в космосе. Слышно было нормально, но качество оставляло желать лучшего.

Коронная фраза - НапЫрник!!! :)
После титров тоже прикольный момент.

Кстати еще хотел спросить: замечаю,что в переводе трейлеров и переводе в кинотеатре говорите по-разному одни и те же места. Отчего так?

Нюргун Боотур »

#115 | 18.06.10 03:12
Кому: JJJ, #114

> подкачал звук в космосе

Понятное дело, там же вакуум!!!

gunnebull »

#116 | 18.06.10 03:59
Кому: sergei_alexandrovich, #113

> Видимо встали, чтоб в туалет ломануться - я такую очередь в мужской туалет видел первый раз в жизни

хахахахаха, я заранее сходил!!! *злобно смеюсь над теми, кто умер от разрыва мочевого пузыря*

delonge »

#117 | 18.06.10 03:59
Кому: JJJ, #114

> Коронная фраза - НапЫрник!!! :)

Наперник же вроде : )

Viktarion »

#118 | 18.06.10 08:30
Кому: Goblin, #50

Дим Юрич Спасибо за спецпоказ! Фильма отличная, и перевод замечательный! Единственное что не очень понравилось - звук в кинотеатре Космос кажись хуже чем в Ударнике и Октябре. А так от души с душою в душу!

Моторист »

#119 | 18.06.10 08:51
Кому: Поздняк, #100

> А на моменте "коврик для кого на входе лежит, долбоебы?!" рыдали по-моему все =)

"Не, серьёзно. Я вяжу охуенно крутые свитера" - убило просто. :-)

Zloipuchi »

#120 | 18.06.10 09:43
Ура! Впервые попал на спецпоказ.

Фильм сильный, актеры жгут. Давно так не смеялся.

Книжку ДЮ подписал. Мощный заряд позитива к окончанию рабочей недели.

Зал был полный почти.Люблю, когда полный зал ржОт.

Юный_крендель »

#121 | 18.06.10 10:04
Спасибо Дмитрий Юрьевич!
На спецпоказе смотрел как следует, и получил массу впечатлений.

HuRRiCuP »

#122 | 18.06.10 10:45

Понадобилось по делу прочувствовать разницу между murderer, killer, assassin и т.п. Помню, Гоблин давал чОткое разъяснение в комментах. Но не могу найти, гугель не помогает. Хелп!!!

Tef »

#123 | 18.06.10 11:03
Кому: HuRRiCuP, #122

Было в треде про упавшего Леха и смоленское дерево, там еще возмущались, что в газетах было написано "killed".

Tef »

#124 | 18.06.10 11:06
Кому: whisper2004, #91

> Меня расстреляли

Вот ведь, уже и в космосе расстреливают. Беспредел!

Deny »

#125 | 18.06.10 11:07
Кому: Моторист, #119

"Тук-тук!" вот тут я плакал!!!

Tef »

#126 | 18.06.10 11:17
Кому: Deny, #125

Я вяжу свитера!

УниверСол »

#127 | 18.06.10 11:22
Кому: HuRRiCuP, #122

> Понадобилось по делу прочувствовать разницу между murderer, killer, assassin и т.п. Помню, Гоблин давал чОткое разъяснение в комментах. Но не могу найти, гугель не помогает. Хелп!!!

http://oper.ru/news/read.php?t=1051606168&name=Goblin

Коммент № 538. Наслаждайся!!!

acerv »

#128 | 18.06.10 11:31
Был с женщиной. Повеселились на все деньги :)

"Пидарюга с моноклем!" убило наповал:) Еще радовал товарищ в ряду ниже, у которого кресло было сломано. Он когда ржал, у него кресло ломалось и он падал с него на пол:)

naxxodka »

#129 | 18.06.10 12:44
Сходил второй раз, в "Космос".
Все-таки и со второго раза - это очень смешное кино!
Ржал как в первый раз.

ДЮ - низкий поклон за отличный перевод и озвучание.
Всем организаторам и Light'у, в частности, огромный спасиб!

Milsen »

#130 | 18.06.10 13:50
Проебал вчера сеанс - опоздал на 35 минут, решил не идти уже.

Метнулся в другой кинотеатр посмотреть кино в дубляже. С одной стороны ненормативную лексику не запикивают (местами, я так понял: неоднократно произносятся слова "сука" и "пидорас"), с другой стороны, судя по этому трйлеру, в дубляже все же многое упустили:(

StupidMonkey »

#131 | 18.06.10 15:00
Впервые ходил вчера на спецпоказ. Звук, конечно, подкачал, хорошо - камрады развеяли опасения, что звук такой всегда. Буду посещать регулярно. Д.Ю. - спасибо.
Присоединюсь к вопросу камрада [JJJ] про трейлеры - слова там реально другие, нежели в фильме?

JJJ, #114
> Кстати еще хотел спросить: замечаю,что в переводе трейлеров и переводе в кинотеатре говорите по-разному одни и те же места. Отчего так?

Goblin »

#132 | 18.06.10 15:02
Кому: JJJ, #114

> замечаю,что в переводе трейлеров и переводе в кинотеатре говорите по-разному одни и те же места.

Практически всегда так.

Мало того - на разных показах говорю по-разному, ибо текст постоянно правится.

> Отчего так?

Ролик всегда в отрыве от контекста, в ролике всегда обрывки фраз - без понимания, что произошло до этого и почему сказанно вот так, а не иначе.

Когда видишь кино целиком - понимание происходящего меняется, меняются и слова.

Goblin »

#133 | 18.06.10 15:03
Кому: sergei_alexandrovich, #110

> звук подкачал, разбирал текст только потому что был в трех метрах от Дмитрия Юрььевича

другие люди с балкона говорили, что слышно было отлично

Goblin »

#134 | 18.06.10 15:04
Кому: Viktarion, #118

> Единственное что не очень понравилось - звук в кинотеатре Космос кажись хуже чем в Ударнике и Октябре.

надо всё время показывать в одном месте - поставить там аппарат, отрегулировать и добиваться постоянного качества

а так надо метаться туда-сюда, везде всё разное

Goblin »

#135 | 18.06.10 15:05
Кому: Zloipuchi, #120

> Зал был полный почти.

что характерно - за два дня рекламы

sergei_alexandrovich »

#136 | 18.06.10 15:17
Кому: Goblin, #133

> другие люди с балкона говорили, что слышно было отлично

слышно было громко. не понятно почему в некоторых моментах "оригинальный" звук был громче перевода

но считаю это не значительным - как здесь говорят - деньги за билет отбились через 10 минут, дальше

шли бонусы

Zloipuchi »

#137 | 18.06.10 15:42
Кому: Goblin, #135

> Зал был полный почти.

>что характерно - за два дня рекламы

Feel the power , однако.

Wayne »

#138 | 18.06.10 18:58
Дим Юрич, спасибо за показ, лучший поход в кино за последние года 3.

j0nny »

#139 | 23.06.10 16:57
Кому: Dn, #36

Я знаю, просто в новости про показы было, а тут уже ничего не написано. Попользовал поиск, ничего нового не нашёл, подумал, что я момент этот пропустил.

Odekolon »

#140 | 23.06.10 23:29
у них там спецпоказы, а нам небось фуфловый перевод привезут...

cтраницы: 1 | 2 всего: 140


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк