MTV Movie Awards в правильном переводе
11.06.10 03:22 | |
Пойдёт в эфир 14 июня, в 19:30.
Само собой, непотребство будет умело запикано.
Осторожно, в ролике нехорошие слова!
04:09 | 124421 просмотр
Комментарии
| cтраницы: 1 | 2 | 3 |
всего: 261, Goblin: 2 |
Chrome
»
#101 | 11.06.10 14:12
Кому: Chrome, #101
Кому: Dwight,
#95
> в чём прикол, когда Уилла Смитта назвали "фреш принтс"?
В Филадельфии он познакомился с музыкантом Джеффом Таунсом, а вскоре вместе с ним получил широкую известность в конце 1980-х как участник хип-хоп дуэта DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince, который стал первым обладателем «Грэмми» за лучшее исполнение рэпа. С 1990 г. исполнял главную роль в популярном телесериале «The Fresh Prince of Bel-Air». В эти ранние годы Уилл использовал сценический псевдоним принц, из популярного телесериале Принц из беверли хиллз, где он играл главную роль. Сериал имел огромный успех на протяжений шести лет, 1990-96.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Will_Smith
Tef
»
#102 | 11.06.10 14:15
Кому: Tef, #102
Кому: Борисыч,
#94
У него там вроде как специальные накладки на тело и руки.
pepperov
»
#103 | 11.06.10 14:21
Кому: pepperov, #103
Народ, ну вы и даете с вопросами про Фрэш Принса. Как можно было ни разу в жизни хотя бы эту композицию не услышать?! :)
Jazzy Jeff & The Fresh Prince "Boom! Shake The Room"
http://www.youtube.com/watch?v=D8snaaMTiVM
onizuka2005
»
#104 | 11.06.10 14:24
Кому: onizuka2005, #104
Кому: Goblin,
#80
будет выложена запись незапиканная?
p-c
»
#105 | 11.06.10 14:26
Кому: p-c, #105
Кому: FzeulF,
#70
>
> Не могу заставить себя поверить в то что они свободно шпарят матюгами, неужели - это для них нормально? Люди сидят вполне себе серьезные, а тут такой заряд бодрости.
Нет. Дмитрий Юрич, на мой взгляд, несколько перегибает палку в переводах. У америкосов нет такого вот мата, как у нас. К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка. И во всем остальном - тоже самое, это скорее просто грубые ругательства, но не матершина.
Но все же огромнейшее спасибо Уважаемому за правильные переводы фильмов. Недавно только посмотрел Святых Из Трущоб в правильном переводе, через неделю пересмотрел еще раз. Оба раза рыдал со смеху...
Rus[H]
»
#106 | 11.06.10 14:29
Кому: Rus[H], #106
Кому: pepperov,
#103
> Народ, ну вы и даете с вопросами про Фрэш Принса. Как можно было ни разу в жизни хотя бы эту композицию не услышать?!
Поверь, можно!
Что у Уилла не отнять - так это чувство ритма!
Nem OFF
»
#107 | 11.06.10 14:31
Кому: Nem OFF, #107
Кому: Ева,
#84
> Это Бетти Уайт.
Не знаю такую.
Но спасибо за инфу.
Nem OFF
»
#108 | 11.06.10 14:35
Кому: Nem OFF, #108
Кому: p-c,
#105
Overmind???
d0ber.maNN
»
#109 | 11.06.10 14:36
Кому: d0ber.maNN, #109
Кому: p-c,
#105
Это что же получается, что в английском языка мата нет???
0xotHik
»
#110 | 11.06.10 14:36
Кому: 0xotHik, #110
Кому: onizuka2005,
#104
> будет выложена запись незапиканная?
[сарказм]Разумеется
[/сарказм]
Глав Упырь
»
#111 | 11.06.10 14:37
Кому: Глав Упырь, #111
Кому: p-c,
#105
> К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка.
А-а-а-а!!! Жги, жги ещё!!! Прошу, не останавливайся!!
The Bad One
»
#112 | 11.06.10 14:41
Кому: The Bad One, #112
Прошлую церемонию типа переводил некто Александр Анатольевич с русского МТВ.Получился полный провал. С десяти предложений он пересказывал приблизительный смысл, дай бог, одного. Не понимал,ни что происходит вообще, ни о чем говорят ведущие, не знал многих из выходящих на сцену,не смог понять и перевести ни одной! шутки, даже с переводом номинаций и то налажал. Только Бэкал и мэкал.
Смеялись в голос над профнепригодностью, в качестве переводчика, виджея МТВ, настолько беспомощно и откровенно жалко он звучал.
Помню, после просмотра,пришли к единогласному мнению, что Дмитрия Юрьевича надо было приглашать. Прошел год и нате,пожалуйста! Буду смотреть теперь по любому!
Wlad777
»
#113 | 11.06.10 14:55
Кому: Wlad777, #113
Кому: p-c,
#105
> У америкосов нет такого вот мата, как у нас. К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка. И во всем остальном - тоже самое, это скорее просто грубые ругательства, но не матершина.
Онлайн-эксперт детектед!
Ummon
»
#114 | 11.06.10 14:57
Кому: Ummon, #114
Кому: p-c,
#105
> Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка.
Игриво.
MACGRUBER89
»
#115 | 11.06.10 15:01
Кому: MACGRUBER89, #115
Когда Вы только успеваете переводить? 4 показа за 2 недели + поездка в Сочи... У вас есть двойник!!!
Roschik
»
#116 | 11.06.10 15:01
Кому: Roschik, #116
Кому: p-c,
#105
> К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка.
faggot?
Борисыч
»
#117 | 11.06.10 15:09
Кому: Борисыч, #117
Кому: p-c,
#105
> Дмитрий Юрич, на мой взгляд, несколько перегибает палку в переводах. У америкосов нет такого вот мата, как у нас. К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка. И во всем остальном - тоже самое
[утирает слезу]
d0ber.maNN
»
#118 | 11.06.10 15:19
Кому: d0ber.maNN, #118
Кому: Ummon,
#114
> Кому: p-c, #105
>
> > Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка.
>
> Игриво.
В свете таких лингвистических откровений фильм Kick-Ass отныне стоит называть "Попкодёр".
Rus[H]
»
#119 | 11.06.10 15:24
Кому: Rus[H], #119
Кому: d0ber.maNN,
#118
> В свете таких лингвистических откровений фильм Kick-Ass отныне стоит называть "Попкодёр".
На сайте нашенского министерства культуры наверняка такому нашлось бы соответствующее место! :)
Odyssey
»
#120 | 11.06.10 15:29
Кому: Odyssey, #120
Гроссман - замечательный. Надеюсь, кино будет атомным.
Алекс Чёрный
»
#121 | 11.06.10 15:32
Кому: Алекс Чёрный, #121
Блин такое нельзя пропустить!!
Ummon
»
#122 | 11.06.10 15:38
Кому: Ummon, #122
Кому: d0ber.maNN,
#118
> В свете таких лингвистических откровений фильм Kick-Ass отныне стоит называть "Попкодёр".
Сейчас нам разъяснят, что kick - это не пинок, а шлепок. После этого "Поджопник" будет проходить с особым рейтингом.
d_test
»
#123 | 11.06.10 15:41
Кому: d_test, #123
Кому: d0ber.maNN,
#109
> Это что же получается, что в английском языка мата нет???
Кому: Глав Упырь,
#111
> Жги, жги ещё!!! Прошу, не останавливайся!!
Блин, я еще кресло не успел подтащить- а вы уже накинулись!! Редкий гость пожаловал, давно таких не было!
rem
»
#124 | 11.06.10 15:48
Кому: rem, #124
адская церемония, отличный перевод
это пять, как они там жгут!
Aksl
»
#125 | 11.06.10 15:48
Кому: Aksl, #125
Кому: p-c,
#105
> У америкосов нет такого вот мата, как у нас.
А какой у них есть мат? Хотя, по предложению ниже выходит.
> И во всем остальном - тоже самое, это скорее просто грубые ругательства, но не матершина.
Что мата у них нет?
rem
»
#126 | 11.06.10 15:54
Кому: rem, #126
Korsar Nik
»
#127 | 11.06.10 16:07
Кому: Korsar Nik, #127
Дмитрий, а в конце, где говорится: "затолкаю себе в жопу кусок угля", разве ударение правильно делать на Угля, а не на углЯ?
0xotHik
»
#128 | 11.06.10 16:07
Кому: 0xotHik, #128
Кому: p-c,
#105
> Нет. Дмитрий Юрич, на мой взгляд, несколько перегибает палку в переводах. У америкосов нет такого вот мата, как у нас. К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка. И во всем остальном - тоже самое, это скорее просто грубые ругательства, но не матершина.
Ну, эксперту с мировым именем-то, конечно, виднее.
[Подтаскивает сала]
Просвещай дальше!
Rus[H]
»
#129 | 11.06.10 16:16
Кому: Rus[H], #129
Кому: Korsar Nik,
#127
> правильно делать на Угля, а не на углЯ?
По правилам русского языка произносить можно и так, и так.
0xotHik
»
#130 | 11.06.10 16:16
Кому: 0xotHik, #130
Кому: The Bad One,
#112
Анатольевич и в этом году был на премьере. В переводе Гоблина будет только повтор.
И его отсебятину (Анатольевича конечно, а не ДимЮрьича 60) сложно назвать переводом, он максимум пытается что-то выдавить из себя по теме. Получается херово.
Кремень
»
#131 | 11.06.10 16:18
Кому: Кремень, #131
Кому: utf,
#13
> Есть мнение - многие не видели х/ф "Солдаты неудачи".
Как раз для таких граждан была дана ссылка на Википедию.
Кремень
»
#132 | 11.06.10 16:20
Кому: Кремень, #132
Кому: Nem OFF,
#40
> Бабенка, по-моему, та самая ярая антисемитка Томас.
Вот и я так подумал. Но уверенности нет.
VictorSergeevich
»
#133 | 11.06.10 16:26
Кому: VictorSergeevich, #133
Кому: p-c,
#105
> У америкосов нет такого вот мата, как у нас.
Точно такой же.
> К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка.
Эс - это именно жопа. Попа - это "бат". Когда американские детишки маленькие скажут эс, толковые родите их поправляют. Мол, "Эс - слишком грубо. Надо говорить бат".
> И во всем остальном - тоже самое, это скорее просто грубые ругательства, но не матершина.
Лез Гросман - яростные матерщинник.
Лимонадный Джо
»
#134 | 11.06.10 16:26
Кому: Лимонадный Джо, #134
Кому: p-c,
#105
> К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка.
Как представлю как какой-нибудь бандит со зверской рожей начинает орать на подчиненных что-нибудь в стиле "Пошел ты в попку!!!" меня в дрожь бросает.
Где мой меч?
»
#135 | 11.06.10 16:32
Кому: Где мой меч?, #135
Кому: Tef,
#86
> В эпизоде с каратистом он мне напомнил Уолтера Собчака.
А по-моему, Том Круз пытается закосить под одного известного переводчика - фанат :)
SnowMan
»
#136 | 11.06.10 16:42
Кому: SnowMan, #136
Странно, впервые за все время не могу просмотреть, закачка идет, а изображения нет. Сейчас попробую побороть народ.ру и скачать оттуда.
KoHb9IK*****
»
#137 | 11.06.10 16:48
Кому: KoHb9IK*****, #137
Атас, надо смотреть обязательно!
Где мой меч?
»
#138 | 11.06.10 16:53
Кому: Где мой меч?, #138
Кому: Rus
[H],
#129
> По правилам русского языка произносить можно и так, и так.
В каком словаре это написано?
Rus[H]
»
#139 | 11.06.10 17:01
Кому: Rus[H], #139
Кому: Где мой меч?,
#138
> В каком словаре это написано?
Академия наук СССР. Институт русского языка.
С.И.Ожегов
"Словарь русского языка"
23-е издание, исправленное, изд. "Русский язык", Москва, 1990г.
822 страница
Кремень
»
#140 | 11.06.10 17:02
Кому: Кремень, #140
Кому: Ева,
#84
> Это Бетти Уайт.
Теперь всё прояснилось, благодарю.
tuzic
»
#141 | 11.06.10 17:08
Кому: tuzic, #141
Кому: Где мой меч?,
#135
> А по-моему, Том Круз пытается закосить под одного известного переводчика - фанат :)
Это точно!!! :)
Блюзмен
»
#142 | 11.06.10 17:31
Кому: Блюзмен, #142
Кому: p-c,
#105
> Нет. Дмитрий Юрич, на мой взгляд, несколько перегибает палку в переводах. У америкосов нет такого вот мата, как у нас. К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка.
Давненько специалисты не жгли напалмом!
[всхлипывает]
То есть название переведенное как "Поджопник" должно звучать как "Подпопочник"??? И фразы в стиле "Я надеру вам попки"???
Кому: Roschik,
#116
> > faggot?
"Педерастик"
uwabami
»
#143 | 11.06.10 17:36
Кому: uwabami, #143
Лес Гроссман - голова!
Bricktop
»
#144 | 11.06.10 17:40
Кому: Bricktop, #144
Кому: tuzic,
#141
Том Круз в ролике клоун, и на Дмитрия Юрьевича это похоже мало.
ValeriG
»
#145 | 11.06.10 17:43
Кому: ValeriG, #145
жжесть!
надо не проебать с просмотром...
Гагарин Жив!
»
#146 | 11.06.10 17:45
Кому: Гагарин Жив!, #146
Кому: Блюзмен,
#142
> Давненько специалисты не жгли напалмом!
камрад, не спугни
Skutz
»
#147 | 11.06.10 17:46
Кому: Skutz, #147
Кому: p-c,
#105
ты английский на каком уровне знаешь?
Фильмы без субтитров про афроамериканцев смотреть в состоянии?
художественную литературу уровня Льюиса Кэролла или Дагласа Адамса читать без словаря можешь?
SnowMan
»
#148 | 11.06.10 17:46
Кому: SnowMan, #148
main
»
#149 | 11.06.10 17:50
Кому: main, #149
Том Кукуруз - прекрасен. Его Лэс Гроссман - вообще один из моих любимых персонажей второго плана.
Broxt
»
#150 | 11.06.10 17:50
Кому: Broxt, #150
Кукуруза узнал в гриме! Думал счас отожгу тут откровение, а это, оказывается, роль у него такая была уже.
Надо будет обязательно посмотреть.
The Bad One
»
#151 | 11.06.10 17:53
Кому: The Bad One, #151
Кому: 0xotHik,
#130
> Анатольевич и в этом году был на премьере. В переводе Гоблина будет только повтор.
> И его отсебятину (Анатольевича конечно, а не ДимЮрьича 60) сложно назвать переводом, он максимум пытается что-то выдавить из себя по теме. Получается херово.
Удивили меня,если честно! После убого-халтурного и абсолютно не профессионального прошлогоднего перфоманса,я надеялся,что этого дилетанта на пушечный выстрел больше не допустят позорить МТВ.
Он и английского-то совершенно не знает. Уровень троичника средней общеобразовательной школы.
Гагарин Жив!
»
#152 | 11.06.10 17:57
Кому: Гагарин Жив!, #152
Кому: main,
#149
> один из моих любимых персонажей второго плана.
Даёшь полнометражного кукуруза-гроссмана в переднем плане. ура
Гагарин Жив!
»
#153 | 11.06.10 18:00
Кому: Гагарин Жив!, #153
Кому: Broxt,
#150
> Надо будет обязательно посмотреть.
непременно посмотри, камрад. В финале Солдат неудачи пляска кукуруза феерична
0xotHik
»
#154 | 11.06.10 18:01
Кому: 0xotHik, #154
Кому: The Bad One,
#151
> Удивили меня,если честно! После убого-халтурного и абсолютно не профессионального прошлогоднего перфоманса,я надеялся,что этого дилетанта на пушечный выстрел больше не допустят позорить МТВ.
Камрад, а уогда у нас что-нибудь вообще по-человечески делали? Ну, кроме, естественно, решения на повторный показ в переводе Дмитрия Юрьевича.
roman 7
»
#155 | 11.06.10 18:13
Кому: roman 7, #155
Фильм/ где главным героем будет Лес Гроссман, будет однозначно крут, уже жду.
Том Кукурузо великолепен.
0xotHik
»
#156 | 11.06.10 18:13
Кому: 0xotHik, #156
Кому: Гагарин Жив!,
#152
> Даёшь полнометражного кукуруза-гроссмана в переднем плане. ура
Дык будет, камрад. Выше по топику ссылки давали.
Dennisle
»
#157 | 11.06.10 18:19
Кому: Dennisle, #157
Кому: p-c,
#105
Извини пожалуйста, как ты переведешь слово funny? и какой подтекст в культуре как ты думаешь это слово имеет?
Гагарин Жив!
»
#158 | 11.06.10 18:20
Кому: Гагарин Жив!, #158
Кому: 0xotHik,
#156
От благодарю, камрад. А я то сослепу и не узрел. Фильма будет атомная похоже. Буду подождать
Гагарин Жив!
»
#159 | 11.06.10 18:27
Кому: Гагарин Жив!, #159
Мне одному показалось что кукуруз в этом образе косит под Главного? 60
[затравленно озирается в ожидании 3.14здячки от администрации]
Где мой меч?
»
#160 | 11.06.10 18:41
Кому: Где мой меч?, #160
Кому: Rus
[H],
#139
> Академия наук СССР. Институт русского языка. С.И.Ожегов "Словарь русского языка"
Авторитетно. Но я подозреваю, в других словарях может быть по-другому. Завтра посмотрю.
Кому: Bricktop,
#144
> Том Круз в ролике клоун, и на Дмитрия Юрьевича это похоже мало.
А внешне?
Muzzlecore
»
#161 | 11.06.10 19:09
Кому: Muzzlecore, #161
Кому: p-c,
#105
> К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка.
[плачет]
"Я вас так выебу, что при ходьбе попки свистеть будут!"
AMV76
»
#162 | 11.06.10 19:13
Кому: AMV76, #162
Кому: MACGRUBER89,
#115
> Когда Вы только успеваете переводить? 4 показа за 2 недели + поездка в Сочи... У вас есть двойник!!!
А ещё он пишет как минимум половину каментов!!!
Tauren
»
#163 | 11.06.10 19:17
Кому: Tauren, #163
Это даже не пять, это ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ !!!!!! ;-) На все деньги )))
AMV76
»
#164 | 11.06.10 19:18
Кому: AMV76, #164
Смотрел кусь этой церемонии, там потом, минут через 20 после этого ролика будет петь Дженнифер Лопез вместе с Леном Гроссманом. Камрады, не пропустите!
Гагарин Жив!
»
#165 | 11.06.10 19:22
Кому: Гагарин Жив!, #165
Кому: AMV76,
#162
> А ещё он пишет как минимум половину каментов!!!
Юрич Цезарь (здесь бы поставить контрольный смайл, но в этом году уже пользовал)
Visionary
»
#166 | 11.06.10 19:27
Кому: Visionary, #166
[читает каменты, испытывает переводчицкое озарение]
Kick ass - отшлепай меня!
AMV76
»
#167 | 11.06.10 19:30
Кому: AMV76, #167
Кому: Visionary,
#166
> Kick ass - отшлепай меня!
Чего это "меня"? Просто - "шлепай зад" и все тут!!!
AMV76
»
#168 | 11.06.10 19:31
Кому: AMV76, #168
Кому: p-c,
#105
> У америкосов нет такого вот мата, как у нас.
Это что же это, мы уникальная страна? Только у нас есть мат и все, больше нигде?
Visionary
»
#169 | 11.06.10 19:36
Кому: Visionary, #169
Кому: AMV76,
#167
> Чего это "меня"? Просто - "шлепай зад" и все тут!!!
Камрад, где можно ознакомиться с твоими переводами?
Xan
»
#170 | 11.06.10 19:44
Кому: Xan, #170
Кому: Goblin,
#80
> в телевизоре запикают
Оригинально смотрится, когда "бииип", а поверх него - матерок!!!
Я сначала подумал, что фича!!!
AMV76
»
#171 | 11.06.10 19:47
Кому: AMV76, #171
Кому: Visionary,
#169
> Камрад, где можно ознакомиться с твоими переводами?
Увы, камрад, занимаюсь другим. Не до переводов. Главное, при переводе, как указал знаток выше, помнить, что в английском мата нет и смело листать словари и пользоваться Промт-ом!
Tef
»
#172 | 11.06.10 19:49
Кому: Tef, #172
Кому: AMV76,
#167
"Шлепай осла"!
AMV76
»
#173 | 11.06.10 19:54
Кому: AMV76, #173
Кому: Tef,
#172
> > "Шлепай осла"!
Меня всегда удивляло, откуда в словаре у слова "ass" взялся перевод "осел"? Может, это при тоталитаризме, чтобы слово "задница" или что хуже не писать, решили какое-нибудь обзывательство вставить - осел, например?
whisper2004
»
#174 | 11.06.10 20:02
Кому: whisper2004, #174
Кому: Gans,
#29
> Исполнив эту роль Том Круз доказал, что он великий актер.
>
У Кукуруза роли бывают очень разные.
Но в роли Леса он просто термоядерный. Смотря фильм "солдаты удачи" местами хихикал, но с него просто адски ржал, а под конец подтанцовывал вприсядку!!
RobbinMax
»
#175 | 11.06.10 20:07
Кому: RobbinMax, #175
RobbinMax
»
#176 | 11.06.10 20:07
Кому: RobbinMax, #176
Кому: Блюзмен,
#142
> > faggot?
>
> "Педерастик"
"Барончик"!
Whisper
»
#177 | 11.06.10 20:18
Кому: Whisper, #177
Кому: p-c,
#105
> Нет. Дмитрий Юрич, на мой взгляд, несколько перегибает палку в переводах. У америкосов нет такого вот мата, как у нас. К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка. И во всем остальном - тоже самое, это скорее просто грубые ругательства, но не матершина.
Прийди к ним в общественное место и начни кричать погромче - ass и shit, к примеру.
Увидишь что с тобой будет за невинные слова "попа" и "какашка".
Dennisle
»
#178 | 11.06.10 20:33
Кому: Dennisle, #178
Офигеть. Наверно что-то я про MTV не знаю
CyKo74
»
#179 | 11.06.10 20:36
Кому: CyKo74, #179
Кому: RobbinMax,
#176
> > faggot?
> >
> > "Педерастик"
>
> "Барончик"!
"праатсивный"!!!
KroliKoff
»
#180 | 11.06.10 20:36
Кому: KroliKoff, #180
Кому: Whisper,
#177
А ты, коварный!
Порвут ребёнку весь шаблон.
whisper2004
»
#181 | 11.06.10 20:41
Кому: whisper2004, #181
Кому: CyKo74,
#179
> > faggot?
> > >
> > > "Педерастик"
> >
> > "Барончик"!
>
> "праатсивный"!!!
Короче, Бондарчук.
Irrrka
»
#182 | 11.06.10 20:45
Кому: Irrrka, #182
Кому: AMV76,
#173
> Меня всегда удивляло, откуда в словаре у слова "ass" взялся перевод "осел"? Может, это при тоталитаризме, чтобы слово "задница" или что хуже не писать, решили какое-нибудь обзывательство вставить - осел, например?
>
Это омонимы. Просто в старых словарях давалось только значение осел. Второе значение считалось неприличным и в словари не включалось наряду с другими английскими матерными словами.
Ass как осел можно встретить даже в библии:
And Abraham rose up early in the morning, and saddled his
[ass], and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
Genesis 22:3
King James Version
Tef
»
#183 | 11.06.10 20:51
Кому: Tef, #183
Irrrka
»
#184 | 11.06.10 20:58
Кому: Irrrka, #184
Кому: Tef,
#183
> Black Jesus
[Смеется]
Мандарин
»
#185 | 11.06.10 21:19
Кому: Мандарин, #185
narod.ru прекрасен, всего лишь 41 попытка ввести 6 чисел и через 11 минут я заценю ролик о котором уже полчаса читаю.
Симаргл
»
#186 | 11.06.10 22:10
Кому: Симаргл, #186
Кому: Мандарин,
#185> narod.ru прекрасенКто на что учился. У меня с первого раза все отлично.
Симаргл
»
#187 | 11.06.10 22:17
Кому: Симаргл, #187
[мечется из стороны в сторону]
Что делать! У меня телевидения нет! У МТВ есть интернет-трансляция!
andre
»
#188 | 11.06.10 22:19
Кому: andre, #188
Смещной ролик!
Кама
»
#189 | 11.06.10 22:41
Кому: Кама, #189
Офигеть, [шаблон в клочья]
Дмитрий, а это будет официальный перевод?
Warthog
»
#190 | 11.06.10 22:41
Кому: Warthog, #190
Кому: p-c,
#105
> но не матершина
Еще один филолог
Warthog
»
#191 | 11.06.10 22:41
Кому: Warthog, #191
Кому: d0ber.maNN,
#118
> "Попкодёр".
ААААААААААА!!!1
vasmann
»
#192 | 11.06.10 22:41
Кому: vasmann, #192
Кому: d0ber.maNN,
#109
> Это что же получается, что в английском языка мата нет???
Тебе же ясно сказали, ДЮ сам все придумывает, и сценарии, наверное, тоже!!!
Мандарин
»
#193 | 11.06.10 22:41
Кому: Мандарин, #193
[Смотрит сколько комментов прибавилось за час]
Футбол сильнее Гоблина???
Bricktop
»
#194 | 11.06.10 22:45
Кому: Bricktop, #194
Кому: Где мой меч?,
#160
> Том Круз в ролике клоун, и на Дмитрия Юрьевича это похоже мало.
>
> А внешне?
Честно — не сказал бы. На Стэтэма тогда уж.
Broxt
»
#195 | 11.06.10 22:53
Кому: Broxt, #195
Кому: p-c,
#105
> Нет. Дмитрий Юрич, на мой взгляд, несколько перегибает палку в переводах. У америкосов нет такого вот мата, как у нас. К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка. И во всем остальном - тоже самое, это скорее просто грубые ругательства, но не матершина.
Тогда в Цельнометаллической оболочке было бы, наверное, правильно так перевести Хартмана:
- Кто это сказал?! Кто это плохо так сказал?! Кто этот маленький, коммунистический, гомосексуалист и вообще плохой человек, который только что подписал себе смертный приговор?! Никто, да?! Это матерь божья сказала, совершить с ней неестественный половой акт! Просто замечательно! Да я вас, падшая женщина, до смерти замучаю! Буду вас мучить на физо, до тех пор, пока из попы кефир не польётся! Это ты сказал, гомосексуалист, больной кожным заболеванием?!
- Сэр! Никак нет, сэр!
- Тыыыы, кусочек какашки! Изнасилованный червячок! Могу поспорить, что это был ты!
PERITTA
»
#196 | 11.06.10 22:55
Кому: PERITTA, #196
Кому: p-c,
#105
> У америкосов нет такого вот мата, как у нас. К примеру, Ass было правильней перевести не как Жопа и т.д., а скорее как Попа, или даже Попка. И во всем остальном - тоже самое, это скорее просто грубые ругательства, но не матершина.
То-то они половину слов запикали, так ни с чего, захотелось просто.
AMV76
»
#197 | 11.06.10 23:06
Кому: AMV76, #197
Кому: PERITTA,
#196
> То-то они половину слов запикали, так ни с чего, захотелось просто.
Запикали, потому что им стыдно, что у них нету мата, поэтому притворяются, что есть!
Klan Aler-Li
»
#198 | 11.06.10 23:14
Кому: Klan Aler-Li, #198
Кому: Visionary,
#166
> [читает каменты, испытывает переводчицкое озарение]
>
> Kick ass - отшлепай меня!
"Kick ass" - "киска", хуле тут думать?! Ну, как в Матрице "mammals" - "мямли"!
Ryanair
»
#199 | 11.06.10 23:21
Кому: Ryanair, #199
Лес Гроссман прекрасен!
dmitrov
»
#200 | 12.06.10 00:08
Кому: dmitrov, #200
Через час по "2x2" премьера "Робоцыпа: Звездные войны - 2", кстати.
| cтраницы: 1 | 2 | 3 |
всего: 261 |
полезные ссылки
Канал в Telegram
Канал в MAX
Группа в Контакте
Канал на Rutube
Канал в Дзен
Видео в iTunes Store
Подкаст в iTunes Store
Подкаст в Яндекс.Музыка