Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

"Двойной Копец", трейлер

07.05.10 18:45 | Goblin | 500 комментариев

Трейлер х/ф "Двойной Копец"

Осторожно, в ролике нехорошие слова!

02:50 | 276983 просмотра

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии

cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 500, Goblin: 42

pikachu »

#1 | 07.05.10 18:46
ААаа!! Какое название будет в итоге? :)

bqbr0 »

#2 | 07.05.10 18:48
И в подкасте есть уже!

pikachu »

#3 | 07.05.10 18:50
Наконец-то понял, о чем шутил Шон в конце трейлера %) Очень быстро балаболит!

Korsar Nik »

#4 | 07.05.10 18:54
Странные названия у фильмов пошли. "Пипец", "Копец"...
Но трейлер смешной, будем ждать!

Palan »

#5 | 07.05.10 18:54
Атомно. Надо обязательно засмотреть.

Низкокалорийный »

#6 | 07.05.10 18:57
Надо смотреть!

ValeriG »

#7 | 07.05.10 18:59
Юрьич, ну ты блин отжигаешь как всегда! :))))

Ummon »

#8 | 07.05.10 19:00
Умеешь же ты, Дим Юрьич, кино переводить!

Kanev »

#9 | 07.05.10 19:14
Судя по трейлеру будет суровая полицейская драма) Ждем.

bonch87 »

#10 | 07.05.10 19:16
Фильм атомный, смотрел в оригинале. Трейси Морган прям негр негр! ))

Artfolk »

#11 | 07.05.10 19:16
Кевин Смит офигенен!!!

Ferzhul »

#12 | 07.05.10 19:16
Просто умеют американцы смешные комедии снимать,а Главный-переводить

Fuzzy-Wuzzy »

#13 | 07.05.10 19:16
Смешно - это уж точно. Только, наверняка, на специальный показ я не попаду, а смотреть вариант от наших славных переводчиков после такого трейлера даже не захочется

Shony »

#14 | 07.05.10 19:17
[утирает слёзы]

граф Рымникский »

#15 | 07.05.10 19:21

Если постить здесь разнообразную херню, тебя могут очень сильно обидеть.


 

Модератор.

Vendunar »

#16 | 07.05.10 19:21
Ржал в голос! Всю семью пригоню!

dmn86 »

#17 | 07.05.10 19:21
А что там было по английски вместо "шимпанзе выдает в голову"? Как то странно фраза звучит.

Zakharoff »

#18 | 07.05.10 19:21
Если это не выйдет в правильном переводе на ДВД,
то я блин застрелюсь !!!

koch »

#19 | 07.05.10 19:21
А-ха-ха-ха-ха!!!
И как они умудряются такое придумывать?

StalkerToXa »

#20 | 07.05.10 19:21
Ха! отличное кино должно быть. спасибо за перевод!

WaLEX »

#21 | 07.05.10 19:23
[прохохотавшись]
Дмитрий Юрьевич, а есть ли у вас возможность приезжать в Украину с живыми переводами? Хочется понять, от кого зависит такой аспект?

boot_me »

#22 | 07.05.10 19:23
"в ролике нехорошие слова"
типа предупреждение)

Runia »

#23 | 07.05.10 19:24
Надпись на экране February.
Дим Юрьевич - в июне.
Думал смеется.

wTiHe »

#24 | 07.05.10 19:26
10-летний паренёк просто атас какой отважный! Беспокоюсь за его судьбу. Надо идти смотреть!

seqw0 »

#25 | 07.05.10 19:29
ну какой опять апельсин?

maig4eg »

#26 | 07.05.10 19:32
Валялся.

twix47 »

#27 | 07.05.10 19:33
2 Goblin
ДЮ. А можно вам вопрос не по теме как к бывшему милиционеру?
Как нужно вести беседу с бывшими зеками? Ну если например встретил на улице.
З.Ы. Принмаю что вопрос оочень резко не по теме)

Tymps »

#28 | 07.05.10 19:34
Кевин Смит жжот!
Дим Юрьевич спасибо.

Kensho »

#29 | 07.05.10 19:37
Кому: Zakharoff, #18

> то я блин застрелюсь !!!

Комрад не стоит )

По теме: Занимательная лента, обязательно к просмотру.

Кремень »

#30 | 07.05.10 19:40
Великолепный ролик. По актёрам не заметно, что они всего лишь играют роли, что бывает не часто.

dvr »

#31 | 07.05.10 19:40
Скорей бы июнь!

strateg »

#32 | 07.05.10 19:40
Атас!
[утирает слезы]

KelDazan »

#33 | 07.05.10 19:45
Кому: Korsar Nik, #4

А первоначально вообще хотели "A Couple of Dicks". ПМСМ, имеет место двойной смысл слова Dicks:
1)Мужской половой орган.
2)Грубое сокращение от Detectives. По крайней мере в фильме The Seven один из групы захвата именно так звал детективов в комнату.

[утирает слёзы]
Судя по трейлеру - ребята полностью воплащают оба значения

ЗЫ: есть подозрение, Cop Out - переделка какой-нибудь сленговой фразы. Но в английском не силён, не знаю.

studenteg »

#34 | 07.05.10 19:45
Сначала Пипец, теперь Двойной Капец, что же будет дальше!?

Пифон »

#35 | 07.05.10 19:48
Кому: Zakharoff, #18

> Если это не выйдет в правильном переводе на ДВД,
> то я блин застрелюсь !!!

а если я не нападу на правильный показ, я себе ухо откушу!

Endless » МД

#36 | 07.05.10 19:48
Сейчас кто-нибудь спросит, когда он будет в правильно переводе. Тьфу-тьфу-тьфу.

Surok »

#37 | 07.05.10 19:48
Заинтригован!!!

А у кого нибудь, кроме меня трейлер с 50 секундой до конца не глючит?

Архаровец »

#38 | 07.05.10 19:48
Круто конечно, но почти все атомные шутки запихнули в трейлер.
Я его не большой любитель, но Кевину Смиту лучше снимать кино по своим сценариям (двойной копец первый фильм не по сценарию Смита).
Перевод и озвучка ролика - просто класс!!!

valerik2 »

#39 | 07.05.10 19:56
:), очень смешной ролик - куплю DVD в правильном переводе :)

maig4eg »

#40 | 07.05.10 19:58
Кому: valerik2, #39

С прошедшим, камрад!

Виктор. »

#41 | 07.05.10 19:59
Сдаётся мне ребята - это заявка на победу!

Давненько термоядерных новых шуток ждал. :)

[или трейлер как обычно супернарезка? :(]

Mike Rashitov »

#42 | 07.05.10 20:00
АААААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!
атлично!!
только наплыв пошёл - так сразу и не посмотришь, блин!

valerik2 »

#43 | 07.05.10 20:09
Кому: maig4eg, #40

Спасибо :)

Goblin »

#44 | 07.05.10 20:13
Кому: Архаровец, #38

> Круто конечно, но почти все атомные шутки запихнули в трейлер.

Это ж насколько глубоко и тонко ты знаешь язык, камрад.

Снимаю шляпу.

Irrrka »

#45 | 07.05.10 20:13
Кому: Архаровец, #38

> Круто конечно, но почти все атомные шутки запихнули в трейлер.

Ты уже смотрел фильм целиком?

Olnis »

#46 | 07.05.10 20:18
Ух, Брюс Виллис, Шонн Вильямс Скот мега фильм доложен быть!

Kanatko »

#47 | 07.05.10 20:19
Шииикаааарннно!!!)))))

DeathSquirell »

#48 | 07.05.10 20:19
Давно кстати не видел комедий с Брюсом W. Летом стало быть будет небольшой отдых от пафосных спасений мира, что есть хорошо. 60

Abscent »

#49 | 07.05.10 20:19
На моменте с апельсином я было уж подумал, что он произнесет хохму из Сауф Парка
-Тук тук
-Кто там?
-Апельсин
-Какой апельсин?
-Апельсиновый. Скажи спасибо, что не банан.

Видимо это у них какая то местная шутка с различными вариантами продолжения ))

Архаровец »

#50 | 07.05.10 20:19
Кому: Irrrka, #45

> Ты уже смотрел фильм целиком?

Уже посмотрел.

ItDoesntMatter »

#51 | 07.05.10 20:20
Д.Ю. - Удивился переводу фразы "chimpanzee getting head." На сколько я знаю (живу в США) это обозначает миньет. Вон даже urbandictionary потверждает - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=giving+head .

spstas1 »

#52 | 07.05.10 20:20
Не просто "Двойной капец", а ПОЛНЫЙ КАПЕЦ! Истово аплодирую! Страшно подумать, что собой будет представлять весь фильм, если ролик заставил ржать в голос (пардон) :)))

pafnuty »

#53 | 07.05.10 20:20
Кому: dmn86, #17

> А что там было по английски вместо "шимпанзе выдает в голову"? Как то странно фраза звучит.

And I like to see chimpanzee is getting head.



Кому: seqw0, #25

> ну какой опять апельсин?

а предложите ваш вариант перевода

- Who is there ?
- Orange.
- Orange who, damn it ?
- Aren't you pissed your wife's taking in the ass from another guy right now ?

pikachu »

#54 | 07.05.10 20:20
Сцену с нарисованным хуем на стекле, к сожалению, вырезали из театральной версии.

Olnis »

#55 | 07.05.10 20:20
Кому: valerik2, #39

> куплю DVD в правильном переводе :)

А он точно будет?

DooDee »

#56 | 07.05.10 20:21
Хочу на ДВД, а ещё лудше спецпоказ в Калинграде.
(надо будет у дед мороза попросить)

1exeek »

#57 | 07.05.10 20:21
Ролик отличный, перевод как всегда радует. Надо заценить сие творение. Чтой-то давненько не смотрел фильмы с Брюсом то Виллисом, бравым "крепким орешком" :). Ох как звучит - "Тупые на грани гениальности" :))

PS. кстати да, ролик немного подергивается ближе к концу, судя по комментам проблема не только у меня.

seqw0 »

#58 | 07.05.10 20:21
> есть подозрение, Cop Out - переделка какой-нибудь сленговой фразы.

тут несколько смыслов:
1. В состав входит слово "cop", отсылает понятно к кому.
2. Само выражение "cop out" означает "отмазку", причем может использоваться также в качестве глагола. Может означать того кто отмазывается.
Например: Jim is fucking cop out. He's got enough cop outs to cop out totally everything.
3.Монти Пайтон, говорят, иногда заканчивал свои скетчи cop out'ами. Приходили копы и всех арестовывали. Таким образом отмазывался от логичной концовки.

Olnis »

#59 | 07.05.10 20:22
Кому: pikachu, #54

> Сцену с нарисованным хуем на стекле, к сожалению, вырезали из театральной версии.

Жаль, смешной эпизод.

Фамяк »

#60 | 07.05.10 20:23
Охуенный, че. А почему к[о]пец?

wustyl3 »

#61 | 07.05.10 20:23
[ржот ниможет]

Таких отличных отжигов не помню со времени "Не грози Южному централу"!!!

Olnis »

#62 | 07.05.10 20:26
Кому: Фамяк, #60

> А почему к[о]пец?

Cop - полицейский. Потому так:)

valerik2 »

#63 | 07.05.10 20:27
Кому: Olnis, #55

Очень надеюсь, что будет!

пшол ты »

#64 | 07.05.10 20:29
Смотрел данную фильму в переводе надмозга - кино тупое и несмешное. В переводе Главного умнее не стало, но смешнее - да.

ItDoesntMatter »

#65 | 07.05.10 20:29
Кому: pikachu, #54

Такие фильмы нужно пересматривать дома, на DvD в Directors или Uncut версии, там все есть и даже больше :)

Сидорович »

#66 | 07.05.10 20:29
а что в фильме нет супергероев Джея и Молчаливого Боба?

KBe »

#67 | 07.05.10 20:31
Кому: пшол ты, #64

> В переводе Главного умнее не стало, но смешнее - да.

ты посмотрел уже кинов переводе Главного?

Olnis »

#68 | 07.05.10 20:32
Кому: Сидорович, #66

> а что в фильме нет супергероев Джея и Молчаливого Боба?

[смотрит]

А зачем они там?

UG »

#69 | 07.05.10 20:32
Надеюсь правильный перевод доедет до нас.

ProstoJa »

#70 | 07.05.10 20:38
ДП!!!

ААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!1111111

UG »

#71 | 07.05.10 20:38
Кому: Olnis, #68

> А зачем они там?

А почему бы и нет? Мало ли можно придумать сцен, например, копы их трясут насчет сведений или они дают советы копам, неоднократно.

А нет их потому что сценарист не Кевин, так мне думается.

Mope4Ok »

#72 | 07.05.10 21:16
Кому: Архаровец, #38

> Перевод и озвучка ролика - просто класс!!!

Если ты так хорошо разбираешься, поясни,
что такое "выдаёт в голову"?

ElvenSkotina »

#73 | 07.05.10 21:20
Кому: Olnis, #68

> А зачем они там?

Это фильм Кевина Смита.

cjroman »

#74 | 07.05.10 21:21
Кому: Surok, #37

> А у кого нибудь, кроме меня трейлер с 50 секундой до конца не глючит?

Та же херня. Я думал это у меня проблемы.

Gregory »

#75 | 07.05.10 21:21
Трейлер - отвал башки!!! =)))

пшол ты »

#76 | 07.05.10 21:22
Кому: KBe, #67

> ты посмотрел уже кинов переводе Главного?

Трейлера хватило. В том переводе сцена с пацаном была несмешная совсем, здесь смешно и т.д.

True_Cartman »

#77 | 07.05.10 21:22
О, там еще и Карен из "Офиса".

Фостер »

#78 | 07.05.10 21:22
Жду анонсов просмотра в правильном переводе)

Дзержинский Пионер »

#79 | 07.05.10 21:23
Кому: Goblin, #44

> Это ж насколько глубоко и тонко ты знаешь язык, камрад.

Пора уже забанить Гоблина за то, что он не ставит [!!!] когда шутит!!!

Rus[H] »

#80 | 07.05.10 21:24
Не совсем понятно одно, зачем пригласили в отвязную комедию Брюсыча? Чтобы умело оттенял отмороженного напарника адекватными действиями?

jarrito »

#81 | 07.05.10 21:25
глядя на Брюса Виллиса, почему-то вспоминается анекдот про глаженые эротические одежки, особенно на фоне перевода - хорошо его разгладили, а

Irrrka »

#82 | 07.05.10 21:27
Кому: Abscent, #49

> На моменте с апельсином я было уж подумал, что он произнесет хохму из Сауф Парка
> -Тук тук
> -Кто там?
> -Апельсин
> -Какой апельсин?
> -Апельсиновый. Скажи спасибо, что не банан.
>
> Видимо это у них какая то местная шутка с различными вариантами продолжения ))

Есть такая детская забава, основанная на игре слов, knock-knock jokes:

Knock Knock
Who's there !
Ice cream !
Ice cream who ?
Ice cream if you don't let me in !

Knock Knock
Who's there !
Four Eggs!
Four Eggs who ?
Four Eggs ample !

А с бананом игры слов не получается, и шутка превращается в сказку про белого бычка:

Knock knock
Who's there?
Banana.
Banana who?
Knock knock
Who's there?
Banana.
Banana who?
Knock knock
Who's there?
Orange.
Orange who?
Orange you glad I didn't say banana ?

Ну и ролик про банан и апельсин.
http://www.youtube.com/watch?v=vxTkfs5rlZo&feature=player_embedded

Сидорович »

#83 | 07.05.10 21:34
Кому: ElvenSkotina, #73

> Это фильм Кевина Смита.

в точку

Архаровец »

#84 | 07.05.10 21:36
Кому: Mope4Ok, #72

С какой целью интересуешься?

Илья Головин »

#85 | 07.05.10 21:39
Хм.. Порадовала сцена с нарисованным членом на стекле. Интересно, это как Уиллис рисовал на запотевшем стекле, если парень дышал с другой стороны?

pikachu »

#86 | 07.05.10 21:43
Кому: Olnis, #59

> Сцену с нарисованным хуем на стекле, к сожалению, вырезали из театральной версии.
>
> Жаль, смешной эпизод.

Нет, сама сцена с допросом на месте, просто сам момент нарисованного хуя на стекле вырезали.

pikachu »

#87 | 07.05.10 21:44
Кому: Илья Головин, #85

> Хм.. Порадовала сцена с нарисованным членом на стекле. Интересно, это как Уиллис рисовал на запотевшем стекле, если парень дышал с другой стороны?

Сам надышал, ему не впадлу!

troJanez »

#88 | 07.05.10 21:47
Кому: Сидорович, #66

> а что в фильме нет супергероев Джея и Молчаливого Боба?

Кому: UG, #71

> А нет их потому что сценарист не Кевин, так мне думается.

нет их потому, что они есть только в View Askewniverse
в нее входят 6 фильмов: Clerks, Mallrats, Chasing Amy, Dogma, Jay And Silent Bob Strikes Back и Clerks II
больше фильмо в этой вселенной не планируется, во всяком случае Кевин пока ничего такого не анонсировал, а Clerks II заявлен как последний фильм в этой вселенной

Olsegor »

#89 | 07.05.10 21:49
Вначале подумал, что это Блэк Джек, а оказалось, что это Шон Скотт так раздался в стороны) Похожи!

pafnuty »

#90 | 07.05.10 21:49
Кому: Mope4Ok, #72

> что такое "выдаёт в голову"?

Извините что влезаю.
Как вариант можно перевести: "И вообще мне нравится смотреть как шипанзе дает за щеку".

Olnis »

#91 | 07.05.10 21:51
Кому: ElvenSkotina, #73

> Это фильм Кевина Смита.

О как! Ну тогда да, странно!

Abscess »

#92 | 07.05.10 21:53
Кому: dmn86, #17

> А что там было по английски вместо "шимпанзе выдает в голову"? Как то странно фраза звучит.

"Выдать в голову" странно звучит?!

Если 86 в твоём нике - это год рождения, то я прямо не знаю что и думать!

Goblin »

#93 | 07.05.10 21:53
Кому: pafnuty, #90

> Как вариант можно перевести: "И вообще мне нравится смотреть как шипанзе дает за щеку".

Там выдают в голову, а не за щеку.

YzyRpAToR »

#94 | 07.05.10 22:12
> Я и младенцу пизды дам, если пнет меня в хуй.

[воет]

Jackal »

#95 | 07.05.10 22:23
Эпизод с нарисованным членом на стекле - атас!!!

Crazy Cat »

#96 | 07.05.10 22:30
Кому: Olnis, #91

> О как! Ну тогда да, странно!

Ничего странного. Выше уже объяснили почему нет.

В "Девушке из Джерси" их тоже не было.

B e s »

#97 | 07.05.10 22:33
у меня одного начинаются проблемы с просмотром на 55 секунде в виде затыков со звуками и нежеланием показывать дальше видеву?

Jackal »

#98 | 07.05.10 22:35
У меня кажет все четко.

Rus[H] »

#99 | 07.05.10 22:37
Кому: B e s, #97

Будь по-настойчивее, загрузи ролик ещё пару разиков - и всё будет нормально!

Фемида »

#100 | 07.05.10 22:38
То ли у меня хорошо все показывало, то ли я роликом увлеклась, не заметила сбоев.
Трейлер хорош, хоть вещи собирай да обозом в столицы на спецпоказ!

cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 500


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк