Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

Пипец, трейлер

26.03.10 02:31 | Goblin | 661 комментарий

Осторожно, в ролике нецензурная брань.

02:45 | 312369 просмотров


Подписаться на бесплатную смс-рассылку о показах

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии

cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 всего: 661, Goblin: 47

нихон »

#1 | 26.03.10 02:35
Я ждал этого ролика =)

Ydzero »

#2 | 26.03.10 02:38
Как говорится, почувствуйте разницу!

Sergiy »

#3 | 26.03.10 02:38
Накал на уровне!

MAcroS »

#4 | 26.03.10 02:41
АА! Отлично! Обязательно на спецкоказ, однозначно!

Goblin »

#5 | 26.03.10 02:41
Кому: нихон, #1

> Я ждал этого ролика =)

Ну вот и он.

Илиарт »

#6 | 26.03.10 02:42
Шедевр!! 60

Yakumo Ran »

#7 | 26.03.10 02:43
>Пипец

Даже не грузя, сразу видно - он самый!

Merlin »

#8 | 26.03.10 02:44
Кому: Goblin, #5

Новость надо было назвать "Пипец, а не трейлер" :)

gr.DRaCula »

#9 | 26.03.10 02:45
Арчи, Гоблин, ахуенный фильм и много придуманного мата!
ЕЩЕ!

Merlin »

#10 | 26.03.10 02:45
Кому: gr.DRaCula, #9

> много придуманного мата!

Где это он там придуманный?

Киевский сноб »

#11 | 26.03.10 02:46
ОхуительнО!

gr.DRaCula »

#12 | 26.03.10 02:47
> Где это он там придуманный?

Он же их всегда придумывает, в английском языке его нет!)
Вы не знали?

drv »

#13 | 26.03.10 02:49
Где-то я уже видел этот трейлер. Только в переводе суровых проФФессионалов.

По-моему, он там так и назывался - "Пипец" :)

Othes »

#14 | 26.03.10 02:51
Ай ништяк!!!1
Проржался!

Edwin »

#15 | 26.03.10 02:52
Вот это я понимаю правильное название - Поджопник !!! А не Пипец какой-то тупой. ))

Othes »

#16 | 26.03.10 02:52
Дмитрий, а планы какие на это кино, ДВД будет?

brodilo »

#17 | 26.03.10 02:52
вот почему-то очень захотелось посмотреть...
почему?.. даже понять не могу.

Черенкователь »

#18 | 26.03.10 02:52
Кому: Goblin, #5

Здоровский! Дим Юрич, а планы то какие на этот фильм? Ну в смысле живые переводы только, или дубляж планируется? Уж очень хочется засмотреть в вашем переводе, да вот в столицы не добраться. :(

Cepesch »

#19 | 26.03.10 02:55
Накал идиотии просто запредельный.
Надеюсь что фильм будет интересен сам по себе, а не только трейлером.

DrunkLeutenant »

#20 | 26.03.10 03:00
Дмитрий Юрьевич даже моё любимое слово "уебан" использовал.
Да, сильный получился перевод!
Ай, хараша! (с)Борат Сагдыев.
PS.Д.Ю., спасибо за переводы "King of the Hill"!

drv »

#21 | 26.03.10 03:00
Дим Юрьич, а сколько времени занимает перевод и озвучка вот такого трейлера?

Я так понимаю, трейлеры переводятся на слух, без монтажных листов?

PoD »

#22 | 26.03.10 03:02
Кому: drv, #13

> По-моему, он там так и назывался - "Пипец" :)

Ога. Официально так.
Девочка там еще звалась "Убивашкой". Пиздец вообще.

Кому: Goblin, #5

А почему Big Daddy - "Главный Папа"?

F1do »

#23 | 26.03.10 03:04
Очередное "шедевгальное" кинишко.

F1do »

#24 | 26.03.10 03:05
> kickass

Жоподёр =)

Merlin »

#25 | 26.03.10 03:05
Кому: F1do, #24

> > kickass
>
> Жоподёр =)

Пиножоп!!!

nuatnuad »

#26 | 26.03.10 03:06
Как там с наличием отрицательных персонажей, ибо, чем они джокернее тем интерес к произведению выше?

PoD »

#27 | 26.03.10 03:06
Кому: Edwin, #15

> Вот это я понимаю правильное название - Поджопник !!! А не Пипец какой-то тупой. ))

Я за киной слежу давно. Пипец - еще далеко не самый худший из вариантов.

Kapymo »

#28 | 26.03.10 03:06
Кому: PoD, #22

> Девочка там еще звалась "Убивашкой".

Точно Пипец!

butch1971 »

#29 | 26.03.10 03:07
мощный ролик, про учительницу рыдал.
"смотрите в правильном переводе Гоблина"
Дык если с Вашим переводом на ДВД выйдет то конечно!!!! Ведь выйдет, да? [надеется]

PoD »

#30 | 26.03.10 03:08
Кому: nuatnuad, #26

> Как там с наличием отрицательных персонажей, ибо, чем они джокернее тем интерес к произведению выше?

Фильм снят по комиксу. Комикс прикольный. Можно посмотреть.
Злодеи там по ходу - бандиты разных мастей. Арчи, подозреваю, и есть Самый Главный Злодей.

Goblin »

#31 | 26.03.10 03:09
Кому: Othes, #16

> Дмитрий, а планы какие на это кино, ДВД будет?

Как обычно - ничего не известно.

Goblin »

#32 | 26.03.10 03:10
Кому: drv, #21

> Дим Юрьич, а сколько времени занимает перевод и озвучка вот такого трейлера?

Час.

> Я так понимаю, трейлеры переводятся на слух, без монтажных листов?

По-разному бывает, но в целом так.

Goblin »

#33 | 26.03.10 03:11
Кому: PoD, #22

> Девочка там еще звалась "Убивашкой". Пиздец вообще.

Hit-man - это убийца.

А hit-girl - это, понятно, убивашка.

> А почему Big Daddy - "Главный Папа"?

Потому что русский язык и фильм состоит не из одного ролика.

Endless » МД

#34 | 26.03.10 03:11
Ахуеннноооо!!!!!

Goblin »

#35 | 26.03.10 03:12
Кому: F1do, #24

> kickass
>
> Жоподёр =)

kickass - это поджопник

никакого "дёра" там нет и никогда не было

butch1971 »

#36 | 26.03.10 03:12
Главный здесь! Дмитрий Юрьевич, с сайтом Сопрано "пипец", да? как оно там вообще?[надеется на лучшее]

drv »

#37 | 26.03.10 03:12
Кому: PoD, #22

> Ога. Официально так.
> Девочка там еще звалась "Убивашкой". Пиздец вообще.

Мда... Я, конечно, не великий спец, но даже мне не пришло бы в голову перевести "Kick-ass" как "Пипец" :)))

Broflovski »

#38 | 26.03.10 03:16
А фамилие-то какое! Почти Лебовски :)

Goblin »

#39 | 26.03.10 03:16
Кому: butch1971, #36

> Главный здесь! Дмитрий Юрьевич, с сайтом Сопрано "пипец", да? как оно там вообще?[надеется на лучшее]

Всё нормально.

Надо время.

Goblin »

#40 | 26.03.10 03:16

Спать пора.

drv »

#41 | 26.03.10 03:16
Кому: Goblin, #32

Ясно, спасибо. И за ролик - отдельное :)

Ждём кина.

F1do »

#42 | 26.03.10 03:18
Кому: Merlin, #25

> > Жоподёр =)
>
> Пиножоп!!!

Люблю перевод слово-в-слово - сразу всё понятно становится!

nuatnuad »

#43 | 26.03.10 03:31

Кому: PoD, #30

> Фильм снят по комиксу. Комикс прикольный. Можно посмотреть.
> Злодеи там по ходу - бандиты разных мастей. Арчи, подозреваю, и есть Самый Главный Злодей.

Значит Арчи и станет следующим камнем в огород Нургалиева!

Mope4Ok »

#44 | 26.03.10 03:44
Кому: PoD, #22

> Девочка там еще звалась "Убивашкой". Пиздец вообще.

Надо было "убивушка".

Vovan.kz »

#45 | 26.03.10 03:52
Кстати был уже cockpuncher, яйцебой в фильме The onion movie. Тоже аЦкий фильмец, наподобие Постала.

gr.DRaCula »

#46 | 26.03.10 03:52
Еще конечно бы посмотреть, в правильном переводе трейлер фильма: Defendor (В главной роли Вуди Харрельсон). Тема супергероев сейчас популярна, а этот еще и суров!)

ТПРУНЯ »

#47 | 26.03.10 03:52
Нифига себе, время 3.30, за час 700 просмотров!

dem0nster »

#48 | 26.03.10 04:05
Ой таки вей! Дождались!!

Ryanair »

#49 | 26.03.10 04:15
очень круто!

PoD »

#50 | 26.03.10 04:20
Кому: drv, #37

> > Кому: PoD, #22
>
> > Ога. Официально так.
> > Девочка там еще звалась "Убивашкой". Пиздец вообще.
>
> Мда... Я, конечно, не великий спец, но даже мне не пришло бы в голову перевести "Kick-ass" как "Пипец" :)))

Там по ходу комикса такой диалог происходит:
[мини-мини-спойлер]
- What the fuck is your name?
- I haven't thought of one yet.
- Well, fucko. You just got your ass kicked...

Как я понимаю, отсюда и пошло имя. Мол "надавали по жопе", а он переставил слова и получилось "kickass", что в свою очередь означает что-то крутое и т.п. По ходу комикса неоднократно обыгрывается повсякому (особенно часть со словом "ass").Аналога в русском, вроде, не имеет, поэтому надо изворачиваться. Как-то так.
[поправляет каску]
Но в первом дублированном трейлере был не Пипец, а вообще какая-то ересь.

Кому: Goblin, #33

> > А почему Big Daddy - "Главный Папа"?
>
> Потому что русский язык и фильм состоит не из одного ролика.

Я в Urban Dictionary посмотрел и нашел:
1. Someone that can keep it up in the bedroom for at least 3 hours
2. A self given nickname commonly used by insecure alpha males to try and boost their already inflated ego.
И раз пять про то, что это персонаж из Биошок.
Сижу туплю.
Поэтому собственно интересуюсь.

Cenobyte »

#51 | 26.03.10 04:21
Убойный ролик! надеюсь это не все смешные моменты за фильм.

TheJove »

#52 | 26.03.10 04:21
Даа.... Охуенно. Слов нет.

DayDreameR »

#53 | 26.03.10 04:36
Трейлер крут! Ждём апреля.

З.Ы. Девочка в маске суровая.
З.З.Ы. Ну чё, поборемся с преступностью? :)

z0rg »

#54 | 26.03.10 04:51
а у нас в детстве не было поджопников, были подсрачники. :):)

kimura »

#55 | 26.03.10 05:01
Goblin

Будь такая возможность я-бы отъебла его до потери пульса!(с)
Дим Юрич, вот это сила слова, вот это я понимаю! Мастерски!

Мамбик »

#56 | 26.03.10 05:03
Ролик впечатлил. Спасибо Д.Ю.

drv »

#57 | 26.03.10 05:16
Кому: PoD, #50

> Как я понимаю, отсюда и пошло имя. Мол "надавали по жопе", а он переставил слова и получилось "kickass", что в свою очередь означает что-то крутое и т.п. По ходу комикса неоднократно обыгрывается повсякому (особенно часть со словом "ass").Аналога в русском, вроде, не имеет, поэтому надо изворачиваться.

Не, я всё равно не понимаю.

Kick - пинок. Ass - задница.

Как их не переставляй, как их не обыгрывай, но не получается там "Пипец" :)

"Пиножоп", "Подсрачник" или "Поджопник" - лучше всего, но не "Пипец" :)

Pitch »

#58 | 26.03.10 05:34
А вот это внушает.

klient »

#59 | 26.03.10 05:34
Ядерная вещь,мега-дрын отдыхает...

EnZo Matrix »

#60 | 26.03.10 06:15
Чувствую, кинцо будет термоядерным!!!

Фесс »

#61 | 26.03.10 06:27
Кому: F1do, #24

> kickass

Пендель!

PoD »

#62 | 26.03.10 06:29
Кому: drv, #57

> > Kick - пинок. Ass - задница.
>
> Как их не переставляй, как их не обыгрывай, но не получается там "Пипец" :)

Kickass - это еще что-то вроде охеренный.

PoD »

#63 | 26.03.10 06:30
Кому: Фесс, #61

> Кому: F1do, #24
>
> > kickass
>
> Пендель!

КикАс!!!

Rus[H] »

#64 | 26.03.10 06:33
Полный Пэ!!!

Tef »

#65 | 26.03.10 06:40
Николаса с усами не узнать:

http://www.youtube.com/watch?v=yGOUGM6uLl8

Kazak »

#66 | 26.03.10 06:40
Поджопник! АА!!

SkaTo »

#67 | 26.03.10 06:50
супременами становятся! :)

DreamFlyer »

#68 | 26.03.10 07:18
Поджопник - отличное название!

M_Esher »

#69 | 26.03.10 07:26
Ожидаю, что будет так же бодр и туп как и {г}омикс.

Читание оного в оригинале обогащает язык, тонизирует мозг и прокачивает нижние мышцы живота.

"Не все комиксы одинаково вредны"

Mauno »

#70 | 26.03.10 07:26
Опасаюсь смотреть! Ибо с ролика уже в слезы!

Свинья в апельсинах »

#71 | 26.03.10 07:29
ДЮ! Прости за офф, но я что-то недавно понял, что соскучился по "Санитарам подземелий"! ))))) Я хочу спросить, продолжение планируется?

OverchenkoAG »

#72 | 26.03.10 07:41
А почему ролик не называется "Евреи терроризируют город?" :)

Karma »

#73 | 26.03.10 08:01
Собственно, нашёл ещё ролик.
http://www.youtube.com/watch?v=DrKHu2UX1vA
Есть новые кадры :)

PONTEL »

#74 | 26.03.10 08:03
Вот это я понимаю беспредел, чёт эта весна богата на шыдевры просто один за другим

bes_ »

#75 | 26.03.10 08:03
Дмитрий Юрьевич, а можно было бы перевести "Kick Ass" как "черок"?

Джон »

#76 | 26.03.10 08:03
А прикольно назвали - "Поджопник".

EPS »

#77 | 26.03.10 08:03
Кому: gr.DRaCula, #46

а ктонибудь смотрел Defendor?
Надо ли напиваться перед просмотром?

Jack_Reipen »

#78 | 26.03.10 08:03
Сам комикс, по которому это чудо снято - атомный.

Фильм что-то обещает быть минимум в половину хуже, потому как Кейджа нельзя убить, а главному задроту нельзя не подложить девку - законы жанра, ничего не подпишешь.

napaHouk »

#79 | 26.03.10 08:03
ДААААА!!!! Вовремя я на смс-оповещение подписался.
Думал смотреть в оригинале, а тут такой подгон. Спасибо, Дмитрий Юрьевич!
Будет угар.

ralph_the_dummy »

#80 | 26.03.10 08:13
это я понимаю vigilante!!!

jarrito »

#81 | 26.03.10 08:28
Кому: kimura, #55

> Будь такая возможность я-бы отъебла его до потери пульса!(с)

аще вся сцена - гнусный флэшбЭк и толстый намек на мямлю Поттера

ShyLion »

#82 | 26.03.10 08:28
Бодрый ролик, надо будет посмотреть.

Глав Упырь »

#83 | 26.03.10 08:34
Кому: Goblin, #40

> Спать пора.

На слове "поджопник" я заорал так, что мой котяра подскочил на метра 2-а, а опустившись на землю, кот ещё раз подскочил, т.к. увидил фотки "собаки-убийцы"!!!

Гоблин - ты опять забереЖь мои деньги (и деньги моей жены тоже!!!)!!!

jarrito »

#84 | 26.03.10 08:35
Кому: gr.DRaCula, #9

> Арчи, Гоблин

Гий Ричи там снова с Мадонной не воссоединился?

а то что уже только с Арчи не делали - на лондонском мостике подвешивали, теперь вот банда МД, творящих и несущих всяческое добро, а....

naxxodka »

#85 | 26.03.10 08:36
Примечательно, чо Кейдж в трейлере сказал только одно предложение.
Может, хоть в этот раз он снимется в удачной роли?

naxxodka »

#86 | 26.03.10 08:37
Кому: naxxodka, #85

> сказал только одно предложение

Два!
Извините.

LexaBes »

#87 | 26.03.10 08:38
Посмотрел обычный трейлер, улыбнуло и не более того. Сейчас оценил в переводе ДЮ, ржал в голос, появилось ярое желание увидеть кино.

Cepesch »

#88 | 26.03.10 08:38
Кому: DreamFlyer, #68

> Поджопник - отличное название!

Почему то ассоциируется с туристическим снаряжением.

STALDEN »

#89 | 26.03.10 08:40
Хоть и в английском языке мата нет, но все же...

naxxodka »

#90 | 26.03.10 08:41
Кому: gr.DRaCula, #12

> Он же их всегда придумывает, в английском языке его нет!)

Для обозначения сарказма лучше использовать вот что:
http://wiki.greedykidz.net/wiki/%21%21%21

Так сказать, во избежание тяжкие последствий.

Olnis »

#91 | 26.03.10 08:41
Классный ролик, жду выхода фильма!

naxxodka »

#92 | 26.03.10 08:43
Кому: nuatnuad, #26

> Как там с наличием отрицательных персонажей, ибо, чем они джокернее тем интерес к произведению выше?
>

А матерого Марка Стронга ты не приметил?
Злодей будет что надо!

Olnis »

#93 | 26.03.10 08:43
Кому: bes_, #75

> Дмитрий Юрьевич, а можно было бы перевести "Kick Ass" как "черок"?

А что такое "черок"?

Прапор Сумкин »

#94 | 26.03.10 08:44
уххааа........ блядь, под столом!!! [вытираю слезы]

naxxodka »

#95 | 26.03.10 08:52
Кому: Karma, #73

> Собственно, нашёл ещё ролик.
> http://www.youtube.com/watch?v=DrKHu2UX1vA
> Есть новые кадры :)
>

И актеры - Джейсон Флеминг!
У фильма очевидный британский дух.
Даешь "Типа крутых легавых".

Punk_UnDeaD »

#96 | 26.03.10 08:54
посмотрел дважды

naxxodka »

#97 | 26.03.10 08:54
Кому: Olnis, #93

> А что такое "черок"?

Сокращение от "черенок"?

naxxodka »

#98 | 26.03.10 08:55
Кому: Punk_UnDeaD, #96

> посмотрел дважды

Считая и варианты с "проф" переводом?

Punk_UnDeaD »

#99 | 26.03.10 09:04
Кому: naxxodka, #98

> Считая и варианты с "проф" переводом?

этот дважды, а ещё один без перевода

Watson »

#100 | 26.03.10 09:08
Ролик- термоАд!!! Блин, ну почему выход СФ не означает выход фильма с правильным переводом Главного? [мечтает]

cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 всего: 661


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк