Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

Правда про коммунизм

Комментарии

cтраницы: 1 всего: 65

Palan »

#1 | 27.02.09 22:00 | ответить
По-ходу, монгольский. Вполне нормальные корни слов.

Sanya »

#2 | 27.02.09 22:15 | ответить
ЛЕНИН КЫЖ! ЛЕНИН ПЫЖ!! ЛЕНИН ТАПТАПЫЖ!!!

Korsar »

#3 | 27.02.09 22:19 | ответить
Кому: Palan, #1

> По-ходу, монгольский. Вполне нормальные корни слов.

Там внизу написано - Татарский

DmitryM »

#4 | 27.02.09 22:20 | ответить
Боюсь даже спросить как переводится.

Selcuk »

#5 | 27.02.09 22:22 | ответить
Да, вот такие они, тюркские языки.

Damien »

#6 | 27.02.09 22:29 | ответить
Кому: Korsar, #3

> Там внизу написано - Татарский

есть мнение - найбалово. таких слов чего-то не встречал.

Palan »

#7 | 27.02.09 22:41 | ответить

> Там внизу написано - Татарский
> есть мнение - найбалово. таких слов чего-то не встречал.


Виноват, не заметил.
Да вообще все тюркские языки славятся употреблением любимого русскими корня. И китайцы тоже.

Korsar »

#8 | 27.02.09 22:51 | ответить
Кому: Damien, #6

> есть мнение - найбалово. таких слов чего-то не встречал.

Не знаю камрад. Интересу для проЯндексировал - пишут, что пошло из произведения Виктора Пелевина "Зомбификация". Посмотрел и там нашёл.

mstomp »

#9 | 27.02.09 23:05 | ответить
Кому: Damien, #6

> есть мнение - найбалово. таких слов чего-то не встречал

Гугл говорит "Коммунизм - светлое будущее человечества"

Korsar »

#10 | 27.02.09 23:15 | ответить
Кому: mstomp, #9

> Гугл говорит "Коммунизм - светлое будущее человечества"

Я тоже нашёл эту фразу. Камрад, читай внимательней - Валерий ЛЕБЕДЕВ "Не зная татарского, рискую, тем не менее, перевести: "Коммунизм - светлое будущее человечества"." То есть человек не знает, как это точно перевести. После этого мы удивляемся качеству переводов, смыслу переводимого и т. д.

bozman »

#11 | 28.02.09 00:02 | ответить
Для надмозгов - не паханное поле деятельности...
Это ж сколько напридумывать можно - подумать страшно... :)

Airat »

#12 | 28.02.09 00:07 | ответить
не знаю как переводится, но это точно не татарский.

baraka16 »

#13 | 28.02.09 02:12 | ответить
Виктор Пелевин в рассказе "Зомбификация. Опыт сравнительной антропологии" разъясняет:
>Существует так же шизофрения словосочетаний (товарищ
>"командующий" и прочие оксюмороны) и предложений (почти любой
>лозунг на крышах домов -- "СЛАВА КПСС!", "Да здравствует
>ленинская внешняя политика Политбюро ЦК КПСС!", "Крепи трудом
>демократию!"). [Смысла во всем этом столько же, сколько в
>лозунге, висевшем, как рассказывают, над вокзалом в Казани:
>"Коммунизм -- пыздыр максымардыш пыж!"] -- только последняя
>конструкция намного мощнее.

Kabhaal »

#14 | 28.02.09 02:18 | ответить
Таки точно татарский, не ленитесь гугловать

holyt »

#15 | 28.02.09 02:22 | ответить
Это не татарский, нечего народ путать. Но по звукосочетаниям и по конструктивным особенностям это явно язык из тюрского семейства, как уже заметили.

Ty3ik »

#16 | 28.02.09 02:50 | ответить
Подруга рассказывала - как-то давно, до перестройки еще, вроде у казахов видела лозунг: Ленин кыш, Ленин пыш, Ленин токтамыш.

Очень впечатлило :)

stabvenom »

#17 | 28.02.09 03:33 | ответить
Кому: Kabhaal, #14

> Таки точно татарский, не ленитесь гугловать

В какой-то степени это действительно татарский.
В смысле, Вавилен Татарский:)

DictAtoR »

#18 | 28.02.09 04:58 | ответить
"Коммунизм - якты киләчәк кешелек" - вот это по-татарски. То что лозунг [якобы] висел над вокзалом в Казани, не доказывает того, что написан он на татарском. Он с тем же успехом мог быть на языке соседних республик - марийском или чувашском. С меньшим успехом еще на каком-нибудь тюркском.

[заранее извиняюсь перед теми кто знает татарский намного лучше меня за возможную корявость фразы. Татарский изучал давно, всех окончаний в прилагательных и проч. уже не помню]

ColDoc »

#19 | 28.02.09 08:26 | ответить
Кому: DictAtoR, #18

> киләчәк кешелек

Кошелёк в кулачок?)

Mirza Haidar »

#20 | 28.02.09 09:09 | ответить
Кому: Ty3ik, #16

> до перестройки еще, вроде у казахов

Приведенный лозунг действительно есть. Висит на входе в Чуйскую долину.
Но оригинал так: "Ленин пых, Ленин пых, Ленин многопых", что с казахского переводится как пыздыр пыж, что даже сейчас не теряет актуальности.

Sertor »

#21 | 28.02.09 13:49 | ответить
Кому: Kabhaal, #14

> Таки точно татарский, не ленитесь гугловать

я таких слов в жизни не слышал.
живу в татарстане.

Кому: DictAtoR, #18

> "Коммунизм - якты киләчәк кешелек"

типа того. :)
я бы сказал: "коммунизм - кешелекнең якты киләчәге"
"коммунизм - светлое будущее человечества"

Ty3ik »

#22 | 28.02.09 15:14 | ответить
Кому: Mirza Haidar, #20

> Но оригинал так: "Ленин пых, Ленин пых, Ленин многопых"
А Ленин, растаман! :)))

Dimm_ » малолетний

#23 | 28.02.09 17:37 | ответить
Кому: Sertor, #21

> я бы сказал: "коммунизм - кешелекнең якты киләчәге"

Вроде бы лет 5 назад Татарстан собирался на латиницу переходить, в новостях даже трындели, якобы для татарского языка латиница лучше подходит. Не срослось? Или это просто чья-то дурь была?

kkb_xxi »

#24 | 28.02.09 18:12 | ответить
Кому: Dimm_, #23

Думаю, это не дурь - это целенаправленная политика сеяния вражды и розни между русскими и остальными народами России.

Ну а насчет подходящести - врут, наверное. все-таки 33 буквы - не 26, для тюркских языков в латинице еще большего количества букв не хватает, чем в кириллице.

Mr_God »

#25 | 28.02.09 19:24 | ответить
Коммунизм - мaccаркш!

Walet »

#26 | 28.02.09 19:46 | ответить
Кому: mstomp, #9

> Гугл говорит "Коммунизм - светлое будущее человечества"
Если даже Гугл так говорит - значит ПРАВДА!!!

relgames »

#27 | 28.02.09 19:57 | ответить
Знакомая татарка говорит - не татарский, нет.

holyt »

#28 | 28.02.09 19:59 | ответить
Кому: kkb_xxi, #24

Я татарин, в школе нас учили татарскому как с кирилецей так и немного с латиницей. В латинице букв меньше, но нехватка букв заменяеться связкой нескольких букв, как в английском. Переход на латиницу уже давно замяли.

Раздолбай-ага »

#29 | 28.02.09 20:32 | ответить
Кому: holyt, #28

> Переход на латиницу уже давно замяли.

А насчёт арабского алфавита как?

detrimentalist »

#30 | 28.02.09 20:38 | ответить
Кому: DictAtoR, #18

это точно не марийский. кстати, марийский язык относится к финно-угорской ветке, а не к тюркской.

holyt »

#31 | 28.02.09 21:01 | ответить
Кому: Раздолбай-ага, #29

Эт дело после революции замяли.

Yjin »

#32 | 28.02.09 21:41 | ответить
Кому: Dimm_, #23

> Вроде бы лет 5 назад Татарстан собирался на латиницу переходить, в новостях даже трындели, якобы для татарского языка латиница лучше подходит. Не срослось? Или это просто чья-то дурь была?

Пытались тут местные националисты, их президент Шаймиев угомонил, сказал что это экономически невыгодно, столько народу надо будет переучивать, все переименовывать, кучу документов переделывать, да и смысла особого нет.

Кому: Раздолбай-ага, #29

> А насчёт арабского алфавита как?

используют и обучают в мечетях, а так в школах учат татарский алфавит, он мало от русского отличается, в татарском букв чуток побольше.

Modest »

#33 | 01.03.09 00:59 | ответить
Интересно, а что тогда после: Капитализм -... ?

vovan3312 »

#34 | 01.03.09 03:06 | ответить
Кому: Sanya, #2

> ЛЕНИН КЫЖ! ЛЕНИН ПЫЖ!! ЛЕНИН ТАПТАПЫЖ!!!

Ленин дык, Ленин дыкихор, Ленин тыкмурдык!

Virgo »

#35 | 01.03.09 04:00 | ответить
Видимо в Казани, перед тем как повесить эту табличку на вокзале, нажрались грибов с предыдущей картинки =))

DictAtoR »

#36 | 01.03.09 06:04 | ответить
Кому: detrimentalist, #30

> кстати, марийский язык относится к финно-угорской ветке, а не к тюркской

То что марийцы это финно-угры я знаю. Язык их к тюркским не относил. Назвал его языком соседней республики. Просто потом добавил про "еще какой-нибудь тюркский" и получилось нечаянное обобщение.

Кому: Sertor, #21

> коммунизм - кешелекнең якты киләчәге

Вот и появился эталонный образчик этого выражения на татарском языке :)

IHKACATOP »

#37 | 01.03.09 09:36 | ответить
Наступил демократический режим и теперь пишут все что хотят.

Avtobot »

#38 | 01.03.09 09:36 | ответить
Кому: Korsar, #3

> Там внизу написано - Татарский

Не татарский, нет.

Treta »

#39 | 01.03.09 10:44 | ответить
Кому: Yjin, #32

> Пытались тут местные националисты, их президент Шаймиев угомонил, сказал что это экономически невыгодно, столько народу надо будет переучивать, все переименовывать, кучу документов переделывать, да и смысла особого нет.
>

Зато у них теперь в метро есть надписи на арабском языке, в виде орнамента, только не там, где информация, а там где панно.

Авиатор »

#40 | 01.03.09 16:06 | ответить
Ленин жил жив и будет жить

@nge1 »

#41 | 01.03.09 18:10 | ответить
Надож, 10 лет татарский учил, а такого - не встречал... Чувствую, от меня что-то скрывали!

mikroslon »

#42 | 01.03.09 18:33 | ответить
> коммунизм - кешелекнең якты киләчәге

А можно пояснить произношение?

holyt »

#43 | 01.03.09 22:41 | ответить
Кому: mikroslon, #42

Тебе кирилицей чтоли расписать звуки?

DictAtoR »

#44 | 02.03.09 07:06 | ответить
Кому: Treta, #39

> Зато у них теперь в метро есть надписи на арабском языке, в виде орнамента, только не там, где информация, а там где панно.

У нас, вообще-то, еще имеется куча табличек, где названия улиц на татарском латиницей написана. И что? А надписи арабской вязью (кстати, неизвестно на арабском они или на татарском) используются в оформлении только одной станции метро - "Кремлевская". Да и то их не сразу то и заметишь, два небольших кружочка по обе стороны от мозаичного панно.

http://www.trip-guide.ru/img/67/2202.jpg

Кому: mikroslon, #42

> коммунизм - кешелекнең якты киләчәге
>
> А можно пояснить произношение?

Ничего сложного в произношении нет. Звук "ә", читается как "э" только очень мягко. "ң" - как наше "н", только кончик языка вниз прижимается. Только с "ч" есть небольшой нюанс, оно как "щ" наше произноситься. Вот собственно и все. Если я в чем-то не прав - знающие камрады поправят.

Cyrillaz »

#45 | 02.03.09 09:38 | ответить
надо сменить кодировку.

Сухарик »

#46 | 02.03.09 10:36 | ответить
Вот тут ничего не получилось:
http://www.suzlek.ru/suzlek/main.show?in_word=%ED%E0%F0%EE%E4

Beholder »

#47 | 02.03.09 18:08 | ответить
Кому: Korsar, #3

> Там внизу написано - Татарский

[глотает валидол]

Treta »

#48 | 02.03.09 20:10 | ответить
Кому: DictAtoR, #44

> Да и то их не сразу то и заметишь, два небольших кружочка по обе стороны от мозаичного панно.
Ну, вот наблюдательные мы. А, кстати, что там написано-то?

d_test »

#49 | 03.03.09 12:44 | ответить
Кому: ColDoc, #19

> Кошелёк в кулачок?)

И на Тупи40к!!!

Сир Йожег »

#50 | 03.03.09 13:36 | ответить
Кому: Dimm_, #23

> > Вроде бы лет 5 назад Татарстан собирался на латиницу переходить, в новостях даже трындели, якобы для татарского языка латиница лучше подходит. Не срослось? Или это просто чья-то дурь была?

ЕМНИП, практически у всех тюрских языков до революции 1917г был латинский алфавит.

101 алматинец »

#51 | 03.03.09 17:21 | ответить
Кому: Ty3ik, #16

> Подруга рассказывала - как-то давно, до перестройки еще, вроде у казахов видела лозунг: Ленин кыш, Ленин пыш, Ленин токтамыш.
>
> Очень впечатлило :)

Эт не казахский, камрад)

Beholder »

#52 | 04.03.09 10:42 | ответить
Кому: Сир Йожег, #50

> ЕМНИП, практически у всех тюрских языков до революции 1917г был латинский алфавит.

В Башкирии даже во второй половине 30-х годов прошлого века печатали газеты на татарском языке, используя латинский алфавит (несколько таких номеров довелось полистать и почитать).

Emigrate13 »

#53 | 04.03.09 20:50 | ответить
в тюркских я зыках сходных этим словам не нашел!

MadMaster »

#54 | 05.03.09 09:51 | ответить
Кому: Ty3ik, #16

> Ленин токтамыш.

[Фоменко mode on]
Ленин и Тохтамыш - муж и жена!!!
[Фоменко mode off]

Гера »

#55 | 05.03.09 21:52 | ответить
[уважительно]

А вы, полиглоты!!!

Hippobotan »

#56 | 06.03.09 22:15 | ответить
То, что это не татарский (и даже не тюркский) понятно. Фонетика уж слишком "жесткая". У тюрков слова помягче звучат. Сразу, что пришло на ум - это удмуртский (финно-угорская группа). Почему? Да жил просто в тех краях, слышал речь (никогда ее не понимая, конечно), но сразу вспомнились названия городов и деревень: Малмыж, Бугрыш, Бемыж и др.

DrinKing ElepfHanter »

#57 | 10.03.09 16:22 | ответить
Как житель Татарстана,заверяю - это не в коем случае не татарский!
Либо фейк,либо монгольско-кызылско-тувинский какой нибудь.

KoWMaPuK »

#58 | 14.03.09 18:50 | ответить
Кому: DictAtoR, #36

> коммунизм - кешелекнең якты киләчәге
>
> Вот и появился эталонный образчик этого выражения на татарском языке :)

Таак, кажется я начинаю понимать, о чем говорил по телефону Камиль с мамой в "Дне Радио"

http://www.youtube.com/watch?v=p5p7lx0ZKAw

orl »

#59 | 16.03.09 11:40 | ответить
Камраден, вы чо? Надмозги вас укусили?.60

"Коммунизм - ыврара владпваол ревалусапва(русс.)" - слабо перевести?

Humanist »

#60 | 06.06.09 16:02 | ответить

Если я буду вот так расставлять пробелы после знаков препинания , то мне , скорее всего , сначала сократят лимит комментариев .

Theorphys »

#61 | 17.07.09 20:11 | ответить
Кому: DictAtoR, #18

> Он с тем же успехом мог быть на языке соседних республик - марийском или чувашском. С меньшим успехом еще на каком-нибудь тюркском.

Ответственно заявляю - не на чувашском (я из Чувашии).

DictAtoR »

#62 | 19.07.09 10:43 | ответить
Кому: Theorphys, #61

> Ответственно заявляю - не на чувашском (я из Чувашии).

Круг подозреваемых сужается!!!

Theorphys »

#63 | 25.07.09 14:25 | ответить
Кому: DictAtoR, #62

По-моему, не там ищут :). Надо искать не в Поволжье, а где-нибудь ближе к Средней Азии.

Либо это вообще выдумано на ровном месте.

zx23b »

#64 | 28.08.10 17:02 | ответить
сдаётся мне что это киргизский...
есть у меня знакомый с некой редкой национальностью(непомню уже), так ему указали национальность татарин, ибо незнали как правильно написать настоящую...

вот и получается что многие племена тюркской группы кличут - татарами...

Лилия »

#65 | 10.04.11 00:12 | ответить
Кому: Dimm_, #23

Живу в РТ, татарка от рождения и видела фотки своих предков 30-х годов, там все подписано латинницей, вот поэтому и была возня о переходе на латинский обратно, у нас ею пользовались до прихода советской власти, да и после немного, а там наверху не знаю какой язык, кроме коммунизм ни одно слово не знакомо

http://zogmeister.livejournal.com/187886.html вот где разгадали тайну: это кабардинский, он же кабардино-черкесский, он же кабардино-черкесо-адыгейский
и на вокзале никогда не видела такой надписи, живу в одной остановке от оного уже почти 30 лет, похоже путешественник на поезде, который эту надпись видел, был очень пьян и не понял где находится

cтраницы: 1 всего: 65

 Правила | Регистрация | Поиск

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль? | я с форума

комментарий:


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк