Меган Фокс с мастюхой (с) Олег Зотов
Комментарии
| cтраницы: 1 |
всего: 27, Goblin: 3 |
darkpastor
»
Кому: darkpastor, #1
И, все-таки, вид спереди гораздо лучше
Mr_God
»
Кому: Mr_God, #2
Из России должна уехать с наколкой СЛОН.
Goblin
»
Кому: Goblin, #3
Это цитата из Короля Лира, из Шекспира.
Типа "Все мы посмеёмся над золочёными бабочками".
Nord
»
Кому: Nord, #4
Кому: Goblin,
#3
> Типа "Все мы посмеёмся над золочёными бабочками".
taH pagh taHbe'! (c) "Гамлет" в переводе на язык клингонов из "Звездного пути".
apakin
»
Кому: apakin, #5
Кому: Goblin, #3
> "Все мы посмеёмся над золочёными бабочками"
«над придворными», насколько я помню.
Merlin
»
Кому: Merlin, #6
Кому: apakin,
#5
> "Все мы посмеёмся над золочёными бабочками"
>
> «над придворными», насколько я помню.
Надмозги везде!
Nord
»
Кому: Nord, #7
Вспоминается комедия Eastern Promises с Агрономом:
> Судья по твоим напорьюгам, тыи сидьел в Сибьири. А в питьерских Крьестах доводилос биват?
Allex
»
Кому: Allex, #8
Камрады, а может пояснить кто-нибудь, чего это выражение означает? Чего дядька Шекспир имел в виду-то?
Неспроста же Меганка запортачить себе его решила :)
Varg
»
Кому: Varg, #9
Кому: Mr_God,
#2
> Из России должна уехать с наколкой СЛОН.
Лучше на веках - "ФОКС СПИТ"!!!
Raskolnickoff
»
Кому: Raskolnickoff, #10
whoisabey
»
Кому: whoisabey, #11
Кому: Allex,
#8
"дядька Шекспир" этим самым хотел сказать, что глупо ставить конечной целью жизни богатство, если при этом приходится быть не самим собой а, "блистать" позолотой. внутри-то это всё равно бабочки, хоть снаружи и кажутся золотыми
Mr_God
»
Кому: Mr_God, #12
Кому: Varg,
#9
> Лучше на веках - "ФОКС СПИТ"!!!
Или АГМД - Антигерой Мегатрон - Мой Друг.
Allex
»
Кому: Allex, #13
Кому: whoisabey,
#11
> глупо ставить конечной целью жизни богатство, если при этом приходится быть не самим собой а, "блистать" позолотой.
Что значит "если при этом приходится"?
Те, кто придерживается мнения, что богатство как самоцель - это глупо, считают так в независимости от того, приходится ли что-то для этого или нет. Для тех, для кого богатство - главная цель жизни, ради ее достижения глупого нет ничего, хороши все средства.
В принципе, тезис "стараться казаться, а не быть - глупо" как вариант для понимания вроде бы подходит.
Но все равно остаются вопросы. Почему "мы посмеёмся" (в будущем времени), а не смеёмся сейчас? "Позолоченным бабочкам" суждено плохо кончить? Непонятно.
Go®oD
»
Кому: Go®oD, #14
Похоже Меган лежала на некачественной печатной продукции)
Allex
»
Кому: Allex, #15
Кому: whoisabey,
#11
Вдогонку.
Камрад, ты знаком с первоисточником? Хотелось бы услышать мнение именно от тех, кто читал "Лира". Возможно там все понятно из контекста.
Вне контекста трактовать эту фразу можно по-всякому.
Shandong
»
Кому: Shandong, #16
Бабочка олицетворяет жизнь (и истинные ценности), покрытая позолотой бабочка (ложные ценности) красива лишь внешне, но летать и полноценно жить не может. Дочь короля, говорившая ему правду (которая королю в свое время не нравилась) действительно его любила, в отличие от двух других, которые ему красиво лгали. Король говорит о том, все когда-то поймут, что в жизни важно, а что лишь внешняя мишура.
Allex
»
Кому: Allex, #17
Кому: Shandong,
#16
Ясно. Спасибо, камрад.
j_silver
»
Кому: j_silver, #18
ну что вы так взъелись на фоксовский партак? она же о нас, мужуках, заботится! представьте картину - фокс поставлена на 4 кости, вы наслаждаетесь общением с ней, и попутно - получаете интеллектуальное удовольствие от цитаты из шекспира! чтоб было совсем круто, можно еще поставить на спину фоксу (на свободное от текста место) ведро с попкорном или банку пива.
а вот анджелина джоли, когда делала аналогичную фичу, больше беспокоилась о восточных парнях. или о лингвистах-востоковедах, как минимум.
б.питта, если честно, жалко: ему ж наверно, пришлось учить эти чертовы иероглифы!!!
722722
»
Кому: 722722, #19
Кому: j_silver,
#18
А ты заботливый. И до кучи мечтатель.
Goblin
»
Кому: Goblin, #20
Кому: apakin,
#5
> "Все мы посмеёмся над золочёными бабочками"
> «над придворными», насколько я помню.
Давай я не буду тебе про словарь рассказывать?
Goblin
»
Кому: Goblin, #21
Кому: Allex,
#15
> Камрад, ты знаком с первоисточником? Хотелось бы услышать мнение именно от тех, кто читал "Лира". Возможно там все понятно из контекста.
Там в английском один контекст, а в переводе - совсем другой.
frudss
»
надзор
Кому: frudss, #22
Кому: Goblin,
#3
> Это цитата из Короля Лира, из Шекспира.
Дмитрий Юрич, прекратите врать!!!
Всем известно, что там написано - не забуду мать родную - только на английском!!!
Shirson
»
Кому: Shirson, #23
У дефки проблемы с головой. "В мемориз!" означает совсем другое.
Antarktida
»
Кому: Antarktida, #24
Офигеть!!! Нравится!
Milsen
»
Кому: Milsen, #25
Красотка.
lolo4kagodlike
»
Кому: lolo4kagodlike, #26
красивая девушка без спорно....
кто считает иначе тем,тупо - завидно...
polinov85
»
Кому: polinov85, #27
Кому: lolo4kagodlike,
#26
> красивая девушка без спорно....
>
> кто считает иначе тем,тупо - завидно...
Тимати, ты?
полезные ссылки
Канал в Telegram
Канал в MAX
Группа в Контакте
Канал на Rutube
Канал в Дзен
Видео в iTunes Store
Подкаст в iTunes Store
Подкаст в Яндекс.Музыка